Политик
. Это так же возможно, сударь, как то, что турки могут оказаться в наших краях, в Европе, а это, увы, даже слишком возможно!Миссис
Скуизем. Где эта звезда правосудия, где этот доблестный блюститель закона? Гроза порока, бич преступлений? Знакома ли вам эта рука, сударь? Не вы ли тут назначаете кому-то свидание? Благородно, нечего сказать, добиваться свидания с дамой, а потом тянуть ее в суд!Скуизем
. О, моя злосчастная судьба!Уорти
. В чем дело, миссис Скуизем?Миссис
Скуизем. Ах, мистер Уорти, у вас я, верно, найду сочувствие! Я имею несчастье быть женой человека, который столь же позорит свое высокое звание, сколь вы украшаете это звание своей добродетелью. Совесть не позволяет мне дольше скрывать от людей его плутни, и без того она слишком долго дремала. Он, сударь, он один виноват, а все, кого он обвиняет, невинны.Уорти
. Я, право, не знаю, что и подумать!Рембл
. Сударь, этот человек, этот палач правосудия — величайший злодей, какой только существует на свете... Вчера вечером я был слегка навеселе и хотел полюбезничать с этой дамой. Констебль схватил нас обоих. И вот из-за меня она терпит такие унижения и горести. Впрочем, и мистер констебль тоже виноват перед нею, так как не пожелал отпустить нас, несмотря на просьбу этой дамы.Миссис
Скуизем. Виноват также и мистер судья, который распорядился о вашем аресте, не имея не только улик, но и какого-либо обвинения против вас.Рембл
. И все это для того, чтобы выманить у нас двести фунтов. За эту сумму он обещал отпустить нас на волю.Скуизем
. Послушайте, вы, сударыня! Как бы мне не пришлось отправить вас в сумасшедший дом!Миссис
Скуизем. Нет, сударь, я и здесь сорву все ваши планы. Весь свет узнает, как вы подговаривали мистера Куилла устроить развод со мною... Вы развод получите, не беспокойтесь, да только не такой, о каком вы мечтали.Скуизем
. Сударь, не слушайте больше никого, умоляю вас!Уорти
. Нет уж, сударь, позвольте!Рембл
. Сударь, будьте добры, прочтите это письмо. Он писал его этой молодой даме, которую теперь обвиняет.Уорти
(Скуизем
. Нет, сударь, готов присягнуть!Миссис
Скуизем. А я, сударь, присягну, что это его рука.Фейсфул
. Я тоже... я у них служил целый год и отлично знаю его почерк.Куилл
. А я сам относил его письмецо к этой даме.Сотмор
. Ну что же, судья, неужели тебе и сейчас не ясно, что она ни в чем не виновата? Даю тебе слово честного человека, — а оно стоит клятвы двадцати таких негодяев, как эти молодчики, — что она только хотела припугнуть судью и заставить его освободить ни в чем не повинного капитана Константа...Констант
. ...которого судья предлагал отпустить за известную взятку.Уоpти
. Капитан Констант! Сударь, ваше имя — Констант?Констант
. К вашим услугам, сударь.Уоpти
. Пригласите, пожалуйста, сюда мою сестру. Вы и представления не имеете, как я обязан вам!Скуизем
. Сударь, вы понапрасну тратите время. Выписывайте ордер на ее арест, и дело с концом.Уорти
. Сестра, вы знакомы с этим джентльменом?Изабелла
. Знакома ли я с капитаном Константой? К счастью, знакома... Благодарю вас, сударь, за ваше рыцарское вмешательство. Страх, овладевший мною, помешал мне выразить вам тогда же свою благодарность.Констант
. Так это были вы, сударыня?Рембл
. Моя дорогая Изабелла!Изабелла
. Боже мой! Это он, это мой Рембл!Pембл
. О, теперь я вижу, что это она, та самая, кого я уже и не надеялся встретить.Изабелла
. Какая счастливая звезда уготовила нам эту встречу?Рембл
. Теперь-то я вижу, что то была счастливая звезда. А признаться, минуту тому назад мне эта звезда казалась чертовски зловредной.Изабелла
. Как странно! Братец, велите схватить вон того человека! (Куилл
. Будьте снисходительны ко мне, ваша милость. Я нанял этих двух лжесвидетелей по приказу хозяина.