При рассказывании политических анекдотов коммуникативная неудача может быть вызвана не только отсутствием общих фоновых знаний у рассказывающего и слушающего, но и разными политическими взглядами участников коммуникации. Рассказывание анекдота «чуждой» слушателю идеологической направленности может вместо смеха вызвать конфликтную ситуацию, т. е. тоже привести к коммуникативной неудаче. Исследователи высказывают мнение, что языковые особенности русского анекдота в значительной, если не в решающей, степени определяются особенностями рассказывания анекдота как особого речевого жанра [Шмелев, Шмелева 2002]. Коммуникативная цель рассказывания анекдота состоит в том, чтобы насмешить слушателей, перевести разговор в шутливое русло, снять напряжение. Если эта цель не достигнута, после рассказывания анекдота возникает неловкая пауза, рассказчика постигает коммуникативная неудача.
Пример удачно рассказанного политического анекдота демонстрирует программа «Воскресный вечер с Соловьевым». Для того, чтобы подтвердить свою мысль (о том, что власть имущие используют народ в своих интересах) и заодно повеселить аудиторию, ведущий рассказывает следующий анекдот:
Аудитория реагирует адекватно, именно так, как и ожидает рассказчик – смехом. Ирония в данном анекдоте построена на механизме отрицания очевидного.
Итак, русские политические анекдоты можно выделить как особый жанр, занимающий достойное место в классификации русского юмора. Исследователи указывают, что политический анекдот (наряду с байками, частушками, комическими куплетами, переиначенными поговорками) является одним из основных жанров современного русского юмора [Fialkova, Yelenevskaya 2013: 217].
Если обратиться к английской и американской лингво-культурам, то и здесь можно найти любопытные примеры политических анекдотов. Прежде всего, это «вечные» анекдоты об отношении людей к политикам вообще[1]
:(Что произойдет, если один политик утонет в реке? – Загрязнение.
А если все они утонут? – Это решение!)
В данном случае возможно перевести английскую игру слов на русский язык, соблюдая рифму в паре: загрязнение – решение.
Речевая игра весьма популярна в англоязычных политических шутках:
(– Четыре года назад мой брат баллотировался в сенат штата. – Чем он сейчас занимается? – Ничем. Его выбрали.)
(– Почему мы никогда ничего не слышали о кражах в домах политиков? – Профессиональная этика.)
(Мама. Почему ты думаешь, что наш сын будет политиком?
Папа. Он чаще, чем любой другой ребенок в нашем квартале, говорит то, что приятно слышать, но лишено всякого смысла).
Шутки о конкретных личностях весьма распространены. Среди их героев есть наиболее любимые персонажи. У американцев это Джордж Буш, уже известный более как комическая фигура, чем как политический лидер.
(Новости из Вашингтона, округ Колумбия. Трагическое событие – в понедельник пожар уничтожил личную библиотеку президента Джорджа Буша. Обе его книги сгорели. Пресс-секретарь Ари Флейшер сообщает, что президент очень огорчен, так как еще не закончил раскрашивать вторую.)