Читаем Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник) полностью

— Джина очень хорошо выступила перед судом, — сказал Альберт, осторожно подбирая слова. — К тому же прямых доказательств романа нет: ни писем, ни чего-нибудь еще. Домработница, конечно, навредила порядком, однако совершенно ясно, что перекрестного допроса ее показания не выдержат.

— Так ведь и против Майка прямых улик нет, — возразила мисс Керли. — Только косвенные.

— Верно, — мрачно кивнул Кэмпион. — Но этих косвенных чертовски много. Похоже, Салли подустал от нападок критиков и жаждет реванша. Видите ли, полиция явно считает, что не просто права, а права безусловно.

Мисс Керли задумчиво помолчала, влажные глаза потемнели.

— Я знаю Майка всю его жизнь. Он не мог…

— Уверены? — вопросительно поднял брови Альберт.

— Влюбленные мужчины не совсем адекватны. — Мисс Керли посмотрела на него. — Сколько раз я это видела… И все же не думаю… не представляю, чтобы Майк Пола убил. А если бы и убил, то не так! — торжествующе закончила она.

— Вот и я на это рассчитываю, — просиял Кэмпион.

В дверь просунулась голова Лагга.

— Пришел какой-то тип. — Слуга увидел мисс Керли и вздрогнул. — Я думал, вы ушли, мадам, — произнес он, вернув самообладание; затем выпрямил спину и, совершенно переменившись, провозгласил: — В холле ожидает джентльмен, сэр. Примете?

— Конечно, — кивнул Кэмпион, испытывая неловкость за старого приятеля. — Прекрати ты так разговаривать, это действует на нервы.

Вошел Ричи, в дверях невольно пригнув голову, чтобы не задеть перемычку.

— Джина ушла? О, здрасьте, мисс Керли. Решил повидать вас, Кэмпион. Собрал тут Майку вещи — пижама, зубная щетка, расческа и так далее. Должен жить, мыться, есть, бедолага. Произошла ошибка, Кэмпион.

Ричи упал в кресло, вопросительно посмотрел на собеседника — это невразумительное выражение светло-голубых глаз Альберт уже видел раньше.

— Надо установить настоящего преступника, — заявил Ричи. — Обязательно.

Мисс Керли встала, протянула руку.

— Не забудьте, если решите осмотреть контору, скажите мне, — напомнила старушка.

Кэмпион проводил ее до дверей. У лестницы гостья вновь помедлила.

— Вы хороший мальчик, вы нам поможете, — неожиданно произнесла мисс Керли и похлопала его по руке.

Альберт вернулся к Ричи — тот подсел к огню и пожирал его взглядом, точно огромный добродушный паук, мечтающий о тепле.

— Кузен Александр, — не поворачивая головы, бросил он. — Красноречив. Впечатляет.

Кэмпион ненадолго переключился с насущной проблемы на Александра Барнабаса, королевского адвоката. Уже около месяца сей великий муж вел себя относительно тихо. Последний раз его имя всплывало в прессе еще летом, во время суда над Шэдоусом. Учитывая сложившиеся обстоятельства, жаль, конечно, что Альберт никогда не видел барристера вживую, хотя фотографии его величественной головы знал довольно хорошо, а одно упоминание имени Александра Барнабаса вызывало в памяти впечатляющие перекрестные допросы и блистательные выступления.

Прошлое сэра Александра было бурным. Единственный сын Джейкоба Барнабаса книгоизданию предпочел право — с полного согласия и одобрения отца — и в качестве младшего юриста успел сделать себе имя еще в те дни, когда судебные процессы отличались театральной помпезностью и витиеватым стилем. Сэр Александр получил шелковую мантию королевского адвоката и был весьма востребован — пока злополучная размолвка с судьей по Либорнскому делу не нанесла его репутации непоправимый вред.

Однако триумфальное выступление в Далласском суде возвратило опальному законнику расположение не только публики, но и юридического сообщества. Теперь Александра Барнабаса считали выдающимся адвокатом защиты в уголовных процессах; ему часто поручали дела те солиситоры, чьих клиентов поддерживала пресса.

Внимание Кэмпиона привлекла реплика Ричи.

— Думал тут. Должен упомянуть.

Он с тревогой смотрел на Альберта.

— Шланг, автомобильный выхлоп, запертая комната — неоригинально, — наконец выпалил гость. — Все в книге.

— В книге? — переспросил слегка озадаченный мистер Кэмпион.

Ответом послужил энергичный кивок.

— Книга «Смерть в субботу». Там почти все это есть. Сам читал. В суде вспомнил.

— Кто издатель?

Лицо Ричи вытянулось.

— Мы. Месяцев десять-двенадцать назад она вышла. Раскупали не очень.

— Кто, кроме вас, читал книгу? В конторе. — Мистер Кэмпион встревоженно посмотрел на гостя.

— Да кто угодно. Занимался отдел Майка. — Ричи пожал костлявыми плечами.

— Хотите сказать, меньше года назад Майк выпустил книгу, где описан тот самый способ, каким убили Пола?! — потрясенно воскликнул Кэмпион.

Ричи стал еще несчастней, чем всегда.

— Может, пятнадцать месяцев, — уточнил он.

Мистер Кэмпион провел рукой по гладко зачесанным светлым волосам, присвистнул.

Ричи неуклюже навалился на ручку кресла.

— Кто-то это сделал, — наконец выдал он. — Есть доказательства.

— А каково ваше личное мнение? — неожиданно спросил Кэмпион. — Вы были гораздо ближе к этой истории, чем я. Кто убил?

Ричи помотал тяжелой головой.

— Кто угодно, — пробормотал он, вздохнул, развел руками. — Никто.

Мистер Кэмпион последовал за своими мыслями.

— Мисс Нетли… Расскажите-ка о ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив