Читаем Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник) полностью

— Я отвезу тебя к себе, Джина, если не возражаешь, — сказал Кэмпион. — Фотографы — народ настырный, вряд ли ты хочешь повстречать их у себя на пороге.

Джина не ответила, зато из темноты салона долетел бодрый деловой голос мисс Керли:

— Чудесное предложение, мистер Кэмпион. Я опасаюсь того же, и приятного в этих опасениях, конечно, мало. — Затем она тихонько добавила: — Опустите голову пониже, милая, вам будет легче.

— Я в порядке, — с невыразимой усталостью ответила Джина.

Вечер был темным и промозглым, «Лагонда» увязла в потоке жаждущих поскорее доехать домой, поэтому на Боттл-стрит попали не скоро.

Здесь приглушенные огни отбрасывали на мокрые тротуары лужицы света. Кэмпион за руку подвел Джину к ярко освещенному подъезду рядом с полицейским участком. Мисс Керли последовала за ним, а Лагг поехал отгонять машину.

Кэмпион с дамами поднялся на третий этаж к двери в квартиру Альберта. Из кресла, составлявшего единственную мебель на крохотной лестничной площадке, встала и шагнула вперед женщина.

Она показалась Кэмпиону смутно знакомой. Возможно, он где-то видел ее совсем недавно. Неординарная внешность, отмеченная какой-то неуловимой печатью, — Альберт определил ее для себя как пассивное горе, в противовес горю деятельному. Средних лет, одета хоть и красиво, но без присущего Джине стиля. Пожалуй, решил Кэмпион, именно таких женщин поколение его отца называло импозантными. Незнакомка нерешительно подошла ближе.

— Не знаю, вы ли мистер Кэмпион, — произнесла она. — Но если вы, можно с вами поговорить?

Альберт достал ключи.

— Ну да, конечно. Минутку. — Он открыл дверь.

Мисс Керли завела Джину внутрь. На ее лицо упал свет из квартиры, и незнакомка приглушенно вскрикнула. Кэмпион обернулся: гостья в замешательстве смотрела на Джину.

— Это миссис Бранд, не так ли? Я не узнала ее при таком свете. Извините за беспокойство, мистер Кэмпион. Приятного вечера.

Женщина договорила уже у лестницы. Мистер Кэмпион был озадачен.

— Вы не назоветесь? — довольно глупо спросил он.

— Нет, нет, незачем. Я зря пришла.

Голос долетел до него снизу вместе с торопливым стуком высоких каблуков. Кэмпион перевесился через перила, но увидел лишь черные лакированные туфли да лисий мех, подпрыгивающий вверх-вниз на округлых плечах.

Альберт в некотором недоумении вошел в квартиру, задал вопрос.

— Да, видела. — Джина устало подняла глаза из глубины кресла. — Понятия не имею, кто это. Никогда раньше не встречала. Чего она хотела?

— Бог ее знает, — сообщил мистер Кэмпион.

Глава 9

Отчаянный юноша

В иное время и при иных обстоятельствах мистер Кэмпион был бы только рад, увидев, как мистер Лагг подает чай одному из главных действующих лиц громкого судебного процесса; однако сегодня это вызвало у него лишь раздражение.

Волнение и едва сдерживаемый ужас последних дней уступили в Джине место надлому и слабости, что выглядело в тысячу раз трогательней. Мисс Керли, наоборот, вела себя по-прежнему. Кэмпион подозревал, что ее кипучая деятельность призвана не оставлять времени для размышлений. Тем не менее атмосфера собрания была гнетущей, и прибытие Джона ее разрядило.

Он вошел, волком зыркнул на Лагга, сел в кресло, из которого Кэмпион встал поприветствовать гостя, и ворчливо объявил, что не отказался бы от чая.

Лагг с недовольным видом наполнил чашку, причем выражение его черных глазок ясно намекало, что подобных манер он не одобряет и при первой же возможности готов преподать Джону урок.

Кэмпион, отослав Лагга прочь, предотвратил беду и вопросительно посмотрел на новоприбывшего.

Мистер Уидоусон быстро приходил в себя после дневной истерики. Складочки второго подбородка побледнели, глаза смотрели с ледяным спокойствием.

— Я говорил со Скруби, — категорически заявил Джон несколько громче обычного. — Он, естественно, согласен со мной: полиция допустила колоссальную ошибку. Коронер, судя по всему, имел право так поступить, хотя, по мнению Скруби, он может навлечь на себя серьезные нарекания. Однако не в том суть. Нам нужно решить это жуткое дело самым лучшим образом.

Мистер Кэмпион взглянул на гостя. Неужели тот до сих пор не понял всей серьезности положения?

— По-моему, Скруби считает, что полиция использовала слушание, дабы избежать ответственности за арест, — объявил Джон, поудобней сев в кресле. — Скруби, конечно, выразился не столь многословно, но я понял именно так.

Джина шевельнулась, и Джон, похоже, только теперь ее заметил.

— Ты будешь нам нужна. — Он ткнул в ее сторону длинным костлявым пальцем. — Скруби поручил мне донести до тебя: ты, по-видимому, очень важный свидетель.

Джина промолчала. Впрочем, ответа Джон и не ждал — он уже смотрел на Кэмпиона.

— В интересах семьи совершенно необходимо провести независимое расследование, — медленно произнес мистер Уидоусон. — Времени, как видите, немного.

Мистер Кэмпион, вынужденный сесть вместо кресла на небольшой твердый стул, молча моргал, глядя на клиента; бледные глаза за стеклами роговых очков затуманились.

— Уверена, мистер Кэмпион сделает все, чтобы помочь Майку, — поспешно вставила мисс Керли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив