Читаем Полюби незнакомца полностью

Эштон невозмутимо пожал плечами, с интересом наблюдая, как старик одним махом опрокинул очередной бокал.

- Надеюсь, что так оно и есть.

- Конечно и, будьте уверены, так всегда и было! - Роберт икнул и откинулся на спинку кресла, разглядывая пустой бокал на свет. Сегодняшняя жара и выпитое сделали свое дело и голова у него слегка закружилась. - Я знаю, о чем вы думаете, - Роберт поднял покрасневшие от пьянства глаза и попытался разглядеть приятное лицо Эштона. - Вы думаете, старый пьянчужка мог и ошибиться, не так ли? Вы считаете, я слишком много пью. Ну что ж, юноша, открою вам маленький секрет. Всех ваших запасов не хватит, чтобы напоить меня. Малькольм давно уже это понял, а вы ещё нет. Нет, такой человек, как я, никогда не забывает свою роль! - Чтобы придать ещё больше выразительности своим словам, он что было сил грохнул стаканом по столу и скривился от боли, когда тот разлетелся вдребезги, а мелкие осколки врезались ему в запястье. Подняв руку, он в изумлении уставился на кровь, которая потекла из многочисленных порезов. Лицо старика побелело и исказилось ужасной гримасой, он в ужасе зажмурился, словно сам сатана подмигнул ему с окровавленной ладони. - Прочь, нечистая сила! - завизжал он. - Сгинь, я сказал! Как страшен ад! ... Кто знает, что ждет нас там, когда нам неподвластен он ...

Эштон в изумлении замер на месте, разглядывая старика, потом, перегнувшись через стол, принялся собирать осколки, осторожно выуживая их один за другим из кадки с пальмой. Бросив быстрый взгляд на окровавленную ладонь, он схватил салфетку и перевязал Роберту руку. Видя, что старик не в себе, он крикнул ему в ухо:

- Сожмите кулак и подержите так некоторое время. Вы меня поняли? Давайте же! - Старик послушался и, подхватив его подмышки, Эштон рывком поднял Сомертона на ноги. - Пошли, я доведу вас до дома. Лирин промоет вам порез.

- Она хорошая девочка! - продолжал невнятно бормотать Роберт, слабо махнув рукой, чтобы Эштон отпустил его. - Она заслуживает лучшего ...

Эштон, сообразив, что старик едва держится на ногах, дотащил его до самых дверей. Даже это короткое путешествие оказалось не по силам для сильно захмелевшего старика. Пока Эштон чуть ли не волоком тащил его по лестнице, он уже повис на нем мешком. Приоткрыв входную дверь, Эштон заглянул внутрь и, никого не заметив, позвал:

- Лирин? Лирин, ты где?

- Эштон? - Испуганный возглас и торопливый звук шагов заставил его поднять голову вверх, где он и заметил Ленору. У него едва хватило сил выдавить улыбку, так она была мучительно хороша в этот миг в светло-лиловом платье. Глаза её были широко распахнуты от удивления, полные губы чуть приоткрылись, но стоило ей только заметить ярко-алые пятна крови на светлом пиджаке отца, как краска мигом схлынула с её лица, и Ленора стремглав полетела к нему.

- В чем дело? - воскликнула она, что было сил торопясь вниз. Голос её выдавал тревогу. - Ох, Эштон, это ведь не ты его ранил, скажи мне?

- Клянусь честью, мадам, даже и не думал, - криво усмехнулся он, в то время как она стремглав бросилась к отцу, и принялась торопливо расстегивать на нем пиджак в поисках раны, пока Эштон не схватил её за руку. - Твой отец всего-навсего порезал руку, Лирин. С ним все в порядке, поверь мне.

- Руку? - На мгновение она оцепенела. Потом, поколебавшись немного, поднесла его руку к глазам. Сдвинув салфетку, она сморщила нос и принялась внимательно рассматривать порезы.

- Думаю, будет лучше, если ты их промоешь, - предложил Эштон, придвигаясь поближе. Он с радостью использовал бы любой предлог, лишь бы быть ближе к ней. Эштон жадно вдыхал знакомый чистый аромат её тела, а глаза его ласкали на изящном изгибе тонкой шее, на том самом месте, которое он так любил целовать.

- Отведи его в гостиную, - попросила она. - Я скажу Меган, чтобы принесла воды и чистые бинты и мигом вернусь.

Эштон ничего другого и не хотел. Он подхватил старика под руку и усадил его в кресло. Испуганный Сомертон облизнул губы и поплотнее прижал салфетку к руке.

- Она позаботится обо мне, - пробормотал он, как испуганный ребенок, и сконфузился. - Чистый ангел - вот кто она, а я просто презренное ничтожество ... - Смахнув с ресниц набежавшие слезы, он громко шмыгнул носом, перевел дыхание и уперся в колено здоровой рукой. - Очаровательное дитя, не так ли? Вы не согласны?

- Я бы сказал, довольно большое дитя, - пробормотал себе под нос Эштон как раз в тот момент, когда она вернулась. Он жадно пожирал глазами её несравненную красоту, пока она, встав на колени, обрабатывала порез на руке отца.

Послышался приближающийся стук копыт, и они замерли, прислушиваясь. Ленора и Роберт тревожно переглянулись. Как и всегда, Малькольм спешился уже возле самого крыльца. Вскоре послышались его быстрые шаги на лестнице.

- Потихоньку, понемножку зло стучит в мое окошко, - жалобно простонал Роберт, - Поспешай, открывай, бам-бам, кто там?

Перейти на страницу:

Все книги серии Come Love a Stranger-ru (версии)

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы