Читаем Полюби незнакомца полностью

- Кое - кто с минуты на минуту, - ответил его подручный. - Несколько человек появятся чуть попозже. А остальные займутся кораблем - подготовят его к вашему появлению.

- Нам не удастся убраться до того, как стемнеет, - отозвался Малькольм. - Не хочу, чтобы люди Уингейта кинулись за нами в погоню.

- Да у вас тут целая армия! И все для того, чтобы справиться с одним человеком! - фыркнул Тэппи. - К тому же, похоже, он ранен.

- Уингейт в одиночку расправился с четырьмя нашими, не забывай об этом! А сам отделался пустяковой царапиной! - взорвался Малькольм. - Я не могу больше рисковать. В конце концов, у Роберта Сомертона куча денег, и я не позволю никому встать между мной и этим богатством!

- А с этим что будем делать? - с мерзкой ухмылкой второй бандит кивнул в сторону Эштона.

Заметив хищный блеск его глаз, главарь довольно ухмыльнулся.

- Ну что ж, Барнаби, думаю, тебе доставит удовольствие раскромсать Уингейта на куски. Вот леди обрадуется - сможет унести с собой в сумасшедший дом его сердце. На память о любовнике!

Вопль ярости чуть не разорвал ему барабанные перепонки и Малькольм согнулся чуть ли не вдвое от нестерпимой боли, когда острый каблук с силой врезался ему в ногу. А в следующее мгновение на него набросилась дикая кошка. Она шипела, царапалась и как сумасшедшая рвала ему лицо острыми когтями. Он истошно взвыл - две кровавые борозды пролегли у него по щекам, и с подбородка потекла кровь. С трудом оторвав от себя Ленору, он отшвырнул её в сторону так, что она рухнула на пол. В ту же секунду он проклятием выхватил пистолет и обернулся к Эштону, который уже готовился ринуться на него с яростным воплем. Скорее всего, Эдвард Гэйтлинг так и не связал ему ноги.

- Ну давай, стреляй! - вызывающе крикнул Эштон. - Так или иначе, я уже почти что мертв, но если ты выстрелишь, то мои люди мигом окажутся здесь и уж тогда тебе несдобровать. Думаешь, они не догадаются, что здесь происходит? Ну что, струсил? Так чего же ты медлишь, стреляй! Пусть на корабле услышат, что ты здесь.

Барнаби шагнул вперед и встал между ними. Подняв свою мясистую лапищу, он толкнул Эштона в грудь и заставил его снова рухнуть на диван.

- Эй вы, не портите мне удовольствие! Мне эта идея здорово пришлась по душе, я хочу сказать, порезать тебя на кусочки, так что до тех пор сиди смирно и жди, пока я займусь тобой. Страх, как охота послушать, как ты будешь визжать на всю округу!

Прижав платок к окровавленной щеке, Малькольм бросил недовольный взгляд вниз, на распростертую у его ног женщину, чьи глаза полыхали неистовым зеленым огнем и порой от ярости становились почти черными. Потом он в бешенстве накинулся на старика.

- Ты, несчастный пьянчуга! Я же предупредил тебя - свяжи ему ноги! Неужели ты ничего не можешь сделать по-человечески?!

- Прошу прощения, Марк, - робко проблеял Эдвард, съежившись от стыда. - Я, знаешь, как-то не привык к такому ...

- Марк? - удивленно повторил Эштон.

- Да, Марк Гэйтлинг! - рявкнул Малькольм. - Но я поменял имя, теперь я Малькольм Синклер. Это девичья фамилия матери - Синклер, - злобно покосившись в сторону отца, он добавил, - К тому же она мне нравится гораздо больше.

Тяжелые шаги сначала протопали по коридору, потом замерли у порога, вошли ещё трое. Малькольм коротко взглянул на них, потом резко повернулся и схватил Эдварда за руку, когда тот наклонился, чтобы связать Эштону ноги.

- Пойди отыщи Меган. Скажи ей, пусть идет наверх и упакует кое-что из вещей хозяйки. Эти люди поедут с Ленорой. Они покараулят за дверью, пока моя жена переоденется в дорожное платье. Мы будем проезжать Билокси в открытой коляске, и я хочу, чтобы все выглядело, как обычно.

Эдвард поспешил к выходу. Малькольм поднял на ноги свою вторую жену и ухмыльнулся ей в лицо. - Я провожу тебя наверх, и если ты попытаешься выкинуть какой-нибудь фортель, Барнаби с моего одобрения займется твоим дружком. Поняла?

Она слабо кивнула и, провожаемая тревожным взглядом Эштона, вышла из комнаты в сопровождении двоих мужчин. Они остались сторожить у дверей спальни, ещё один прохаживался по коридору, а остальные остались на крыльце. К тому времени, как появилась Меган, у её хозяйки уже созрел в голове некий план. Она быстро отыскала пистолет, которым когда-то снабдил её Эштон, проверила, заряжен ли он и посвятила служанку в детали своего замысла.

- Скажи тому, кто на крыльце, что я потеряла сознание, и когда он войдет, стукни его вот этим, но только, когда он наклонится надо мной. - С трудом подавив дрожь отвращения, молодая женщина вручила ей тяжелую кочергу. - Это единственное, что у нас здесь есть. Ударь посильнее, и он свалится без чувств, а другой пусть торчит на крыльце. Хорошо бы, чтобы он ничего не услышал. - Ленора изо всех сил старалась скрыть свой страх, который буквально душил её. Надо было думать о том, как вызволить Эштона, а она тряслась так, что едва могла говорить. - Меган, ты согласна помочь мне?

К счастью, Меган не мучили воспоминания о пережитых кошмарах.

- Похоже, мэм, речь идет и о моей собственной жизни. А раз так, я с радостью пойду на все!

Перейти на страницу:

Все книги серии Come Love a Stranger-ru (версии)

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы