ОТЕЛЬ «БАРКЛИ» выглядел даже более внушительно, чем на фотографиях. От массивного крыльца вдоль всего обшитого белыми досками фасада в обе стороны тянулась терраса. Справа и слева высились две одинаковые башни, отчего здание было похоже на замок.
Шофёр остановил машину на гравиевой подъездной дорожке у входа.
Пенни пришла в восхищение. От любопытства она вытянула шею, и Джей-Джей заметил, что ноги у неё не достают до пола.
– Какое удивительное место, правда? – сказала девочка.
Джей-Джей только и мог что кивнуть в ответ: он всё ещё не верил, что приехал в этот легендарный отель!
Мама Джей-Джея нахмурилась:
– Приём потерян.
– В отеле «Баркли» нет мобильной связи, мэм, – объяснил шофёр.
Пенни знала это, поскольку была внимательна и прочитала примечание, набранное мелким шрифтом.
Джеки вытаращила глаза.
– Но вайфай же есть? – напряжённым голосом спросила она.
Водитель покачал головой и, выйдя из машины, открыл для пассажиров дверцу:
– Мистер Баркли считал, что отель должен быть убежищем от внешнего мира.
– О каком мистере Баркли вы говорите? – поинтересовался Джей-Джей. Он был смышлёным подростком и заметил, что шофёр говорит о хозяине отеля в прошедшем времени. – Вероятно, о мистере Баркли-старшем, отце нынешнего владельца? Верно?
Шофёр не ответил и, молча достав чемодан Джеки из багажника, поставил его на землю. Дедушка Пенни вытащил свой чемодан и с улыбкой стал рассматривать отель.
Мама Джей-Джея долго глядела на свой телефон, потом с тяжёлым вздохом подняла глаза на здание.
– Ну, если мне не понравится джакузи, я им устрою, – пробормотала она.
Но Джей-Джей ни за что не позволит маминому раздражению испортить выходные. Он приехал в отель «Баркли»!
На крыльцо вышел высокий человек в тёмном костюме с полосатой жилеткой и с часами на цепочке, конец которой терялся в кармане. На нём были до блеска начищенные туфли и красный галстук-бабочка, но в первую очередь обращали на себя внимание его невероятно большие, закрученные вверх усы.
– Добро пожаловать в отель «Баркли», миссис Джейкобсон, – поздоровался он. – Я дворецкий, мистер Кларк. – Он снисходительно взглянул на мальчика: – А это, наверное, ваш сын.
– Да. По телефону я предупреждала, что возьму его с собой, – ответила Джеки. Это был один из тех случаев, когда Джей-Джею очень нравился материнский начальственный тон.
– А это, я полагаю, ваша внучка, детектив Уокер? – обратился дворецкий к дедушке Пенни.
Неужели настоящий детектив?! У Джей-Джея мелькнула мысль, что путешествие организовано очень странно и странность эта не имеет никакого отношения к призракам. У мальчика был отличный нюх на всяческие тайны.
– Совершенно верно, – кивнул Фрэнк. – Мы будем жить в одном номере.
– Очень хорошо, – фыркнул дворецкий и отступил в сторону, давая гостям дорогу. – Можете внести свой багаж внутрь, и я покажу вам холл. Или вы предпочитаете говорить «будуар»?
«Что такое „будуар“? – подумал Джей-Джей. – Комната отдыха или зал для собраний буддистов?»
Его мама, детектив и дворецкий вошли в отель, но Джей-Джей всё не мог насмотреться на причудливое здание – трудно было поверить в такую удачу.
В одном из окон наверху Пенни заметила чёрную кошку, которая тут же исчезла, не успела девочка и глазом моргнуть.
Внучка детектива хотела сказать об этом Джей-Джею, но тут на крыльцо выбежала девочка, примерно их ровесница:
– Ура! Гости! Слава богу! А то я боялась умереть от скуки в эти выходные.
Пенни поправила очки и нахмурилась.
Джей-Джей растерянно заморгал:
– А ты кто?
– Я Эмма. И мы все будем друзьями.
10
НЕКОТОРЫМ ЛЮДЯМ нравится быть в коллективе (например, посещать книжный клуб), вместе трудиться, подбадривать друг друга и всё такое. Другие предпочитают одинокие занятия, где-нибудь в уютном уголке, в тишине, желательно с карандашом и блокнотом в руках. Пенни и Джей-Джей оба относились к последнему типу.
Но Эмма, очевидно, любила компании. Она широко улыбалась, демонстрируя блестящие брекеты и синие резинки по обеим сторонам. Поверх выцветшей футболки с постером группы «The Black Eyed Peas»[3]
на ней была свободная клетчатая рубашка. Джей-Джей хотел поинтересоваться, как она относится к этой группе, но вспомнил, что приехал в отель «Баркли» вовсе не для того, чтобы заводить друзей. У него важная миссия: охота за привидениями.– А я-то думала, что выходные будут скучными! – снова воскликнула Эмма.
– А других детей в отеле нет? – спросил Джей-Джей.
– Нет. – Эмма покачала головой. – Мы ждём ещё одну даму по имени Финелла, Фибелла… как-то так. Все гости взрослые. – Она скорчила рожицу и скосила глаза к носу. – Теперь вы понимаете, почему мне так грустно?
Высокий человек в ковбойской шляпе помедлил на крыльце. Казалось, он не хочет входить. Потом Джей-Джей увидел мисс Челси, библиотекаршу из города, и изо всех сил постарался не попадаться ей на глаза – она наверняка напомнит ему о просроченных книгах, которые он брал для книжного клуба и запихнул куда-то под кровать. Но волновался он зря: мисс Челси решительно направлялась в отель, ничего вокруг не замечая. В руках она несла большую круглую сумку.