Читаем Полночная луна полностью

В целом я была согласна с Маву. Однако Сара все равно не должна была умереть.

Маву оказалась очень проницательной для ходячего трупа. Она схватила меня за руку костлявыми пальцами. Я постаралась не отпрянуть, боясь прихватить с собой некоторые части ее тела.

— Смерть — это только начало, — прошептала она.

— Чего?

— Следующего приключения на нашем пути.

Далекое рычание какого-то большого мохнатого зверя заставило нас всех повернуть головы.

— Рысь, — пролепетала я, от всей души надеясь, что так оно и есть на самом деле.

Лицо Маву сковал страх.

— Хозяйка, прошу вас, отправьте меня обратно. Скорее.

— Ты знаешь, как вернуть ее в могилу? — спросил Эдвард.

Я подняла руку и дунула солью в лицо Маву. Королева вуду взорвалась миллионом серебряных искр, и яркая вспышка едва меня не ослепила. Когда я снова открыла глаза, ее уже не было. Я принялась складывать свою утварь в сумку.

— По словам Рене, только бокор может воскрешать мертвых, — изрек Эдвард.

— И?

Шеф вступил в круг и прижал к моему лбу серебряное распятие.

Я отпрянула.

— Уберите это немедленно!

— Ты только что оживила покойника. Получается, ты злая колдунья.

— Вы же сами мне приказали!

Эдвард фыркнул.

— Это не делает тебя менее злой.

— Ничего я не злая! По крайней мере, не злее других. И хватит тыкать в меня серебром.

Я пошевелила пальцами, унизанными серебряными кольцами, которые носила с тех пор, как повстречала Анри. Затем подняла нож и указала на свой порез.

Эдвард пожал плечами:

— Кто знает, а вдруг на колдунов серебро не действует.

Глава 33

Через десять минут мы подъехали к особняку.

— Я действительно верила, что у нас все получится, — пробормотала я.

— Ты ведь ее оживила, — сказала Диана. — Ничего подобного я прежде не видела.

— Оживила, да что толку.

— Мы узнали, что Анри должен принести великую жертву, чтобы исцелиться.

— Только не узнали, какую.

Мы вместе вздохнули.

Я оставила Диану и Эдварда в особняке, а сама вернулась в магазин, но, едва переступив порог, снова ощутила тоску по Лазарю и шороху, с которым он скользил по полу. В доме стало очень одиноко, и это начинало меня угнетать.

Возможно, на меня подействовали сегодняшние события. Или их результат. Я была на грани истерики, распрощавшись с заветной мечтой.

Вероятно, поэтому и не заметила мужчину в своей спальне, пока он меня не схватил. Я не очень сильна в рукопашном бою, зато прекрасно владею ножом, жаль только нож этот остался в сумке, а сумка — в машине.

И где были мои мозги?

Наступив негодяю на ногу, я услышала знакомое шипение, резко повернулась и узнала спутанные волосы Мерфи в серебристом свете полной луны, льющемся в открытое окно спальни.

Он перехватил мой занесенный кулак.

— Где ты пропадала?

— Черт, Мерфи! — В ответ на попытку вырваться он только крепче прижал меня к себе. — Я ведь могла тебя зарезать.

Свободной рукой Мерфи охлопал меня, задерживаясь в тех местах, за прикосновение к которым настоящему копу вчинили бы иск.

— Чем? Что-то я не вижу никакого ножа.

Внезапно я ощутила такую усталость, такую подавленность, такие чертовски глубокие тоску и одиночество, что захотела расплакаться и даже, к своему ужасу, всхлипнула.

— Эй! — Мерфи наклонился и заглянул мне в лицо. А слезы уже лились по щекам. — Что случилось?

— Я… я… я воскресила королеву вуду.

— Сегодня? Я думал, ты станешь прыгать от счастья, а не рыдать.

— Кончай притворяться ирландцем, — буркнула я.

— Прости.

— Я воскресила ее, но…

Я быстро поведала Мерфи, в чем состоит это «но».

— Получается, Мезаро может создавать этих незомби-зомби лишь потому, что он вервольф?

— Не волк. Леопард. Я так думаю.

— Точно. Леопард. Твоя взяла.

— Ты мне не веришь.

— Ты сама себя слышишь, Кассандра?

— Ты видел зомби, водопад и бака. И все же не желаешь поверить в леопарда-оборотня?

— Всему есть предел, — проворчал Мерфи.

— Я убила его, — произнесла я. — И похоронила все шансы на новую встречу с Сарой.

— Возможно, это и к лучшему.

— Ты никогда никого не любил так, как я любила дочку, — заявила я, оттолкнув Мерфи.

— Так одержимо?

— Я не одержима. Я мать.

— Не вижу разницы.

— Ничего не могу с собой поделать, — тихо сказала я.

— Знаю.

— Я-то думала, ты уже бьешь баклуши на каком-нибудь пляже. Где ты был?

— Там, сям.

Я вскинула бровь:

— Какой исчерпывающий ответ.

— Мне казалось, ты не хочешь меня видеть. — Он провел кончиками пальцев по моей щеке.

— Зачем же ты пришел?

— А как по-твоему?

Я отклонилась назад, и рука Мерфи застыла в воздухе рядом с моим лицом.

— За бриллиантом.

Мерфи опустил руку.

— Он и так у меня.

— Где у тебя?

— В надежном месте.

— Диана полагает, что по городу рыщет кто-то из леопардов игбо, охотясь за этим камнем. Нам надо его вернуть.

— Что нашел, то мое.

— Ты не нашел его, а стащил!

— И что?

Я не ответила, потому что у меня появилась одна идея.

— Если и существует приверженец игбо, который покрывается мехом и бегает по Новому Орлеану, убивая людей, то это оборотень.

— Разве ягер-зухеры не истребляют этих тварей?

— Да, — рассеянно ответила я. — Но вдруг я смогу заставить одного из игбо убить меня?

— Кассандра, ты начинаешь меня пугать, — мягко сказал Мерфи.

— Только начинаю?

Он не улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Порождение ночи

Голубая луна
Голубая луна

Городок Минива в штате Висконсин берут штурмом, но вовсе не обыкновенные туристы, приехавшие на летний отдых. Обычно мирная местная волчья стая начала охотиться на людей, и их жертвы исчезали...если не чего похуже. Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное... Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт — активист из числа коренных жителей Америки. И только он сумел отвлечь Джесси от работы. А для полицейского отвлеченность — даже столь приятная — может стать смертельно опасной. Принять помощь Уилла в расследовании противоречит здравому смыслу Джесси, но вскоре она поступает именно так, и даже больше. Темные проницательные глаза Уилла разглядели ту частичку ее души, о которой Джесси даже не подозревала. Это восхитительно... и до дрожи страшно. Теперь, когда самые зловещие тайны города выходят на свет, никто не может чувствовать себя в безопасности: ни друзья, ни возлюбленные, ни незнакомцы. И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали: LuSt, Rusena, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Королева, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охотничья луна
Охотничья луна

Давным-давно Ли Тайлер была воспитательницей в детском саду, наивной мечтательницей, чьи фантазии обернулись кошмарами, когда самая большая ошибка в её жизни вернулась и разрушила её мир. Теперь Ли живет только ради охоты. Оборотни — её жертвы, и она больше не верит в любовь.Ли вызвали в Висконсин на серьезное задание. Пока к нему относится убийство мохнатых клыкастых тварей, она обеими руками за. Но худшее ещё впереди, потому что на охоту вышло нечто более сильное и умное, чем обычное чудовище... и оно выполняет за Ли её работу. Соблазнительный и таинственный Дэмьен Фицджеральд заставляет Ли пересмотреть её клятву не пускать больше мужчин в свою постель и свое сердце. Каждая минута с ним наедине вновь пробуждает знакомые опасные желания. Желания, которым крайне сложно противостоять. Работа Ли — это танец со смертью, и она не намерена впутывать в свои дела Дэмьена, чтобы он пострадал. Особенно теперь, зная, что враг следит за ней из леса, ожидая первого неверного шага...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Перевод: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Редактура: Королева, gloomy glory, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Виктория Холт , Гай Хейли , Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эпическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Темная луна
Темная луна

Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может... Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают. Ник теперь агент ФБР — и стоит в лаборатории Элизы. Через несколько минут после того, как бывшие влюбленные покинули здание, лаборатория взрывается, унося в пламени все разработки Элизы и её противоядие от жажды крови. Ник и Элиза должны вместе найти лекарство до следующего полнолуния. "Темная луна" полна мрачного юмора, жарких страстей и по-настоящему страшных злодеев.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали:  LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Кьяра, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Ущербная луна
Ущербная луна

Древнее зло охотится под ущербной луной… Новый Орлеан известен грешными удовольствиями и странной магией, но криптозоолога Диану Мэлоун туда влечет одна приманка, перед которой она не может устоять. Слухи о волках в окрестностях Города-Полумесяца ходили больше сотни лет, и недавно обнаруженные в близлежащих болотах тела дали понять, что речь идет о даже более опасном существе, способном дать Диане славу и богатство, если она сумеет его изловить и остаться в живых. ... и страсть может стать роковой ошибкой. Адам Рюэлль – бывший спецназовец, ныне отшельник, последний живой отпрыск таинственного и по слухам проклятого креольского рода, и единственный опытный проводник, способный помочь Диане в поисках. Грубый и пленительный, он наполняет её ночи страстным желанием, но днем Диану одолевают сомнения. Адам явно знает больше, чем говорит, но что ему нужно: защитить её или отвлечь? Что-то охотится за своей добычей в болотах Луизианы, и каждый шаг к ужасной правде подводит Диану все ближе и ближе к древнему врагу, живущему лишь ради запаха страха и пьянящего удовольствия от убийства, снова и снова…

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги