Читаем Полночная луна полностью

Опустилась ночь. Взошла луна. Я невольно вышла во двор и уставилась на практически идеальный шар.

— Иногда, могу поклясться, она мне напевает.

Мезаро вышел следом. Сегодня он ходил за мной повсюду. Пришлось твердо настоять на своем, чтобы он не пошел со мной в ванную.

— Ну и где твой дружок? — спросил Мезаро.

Я засомневалась, что Мерфи придет. Что сделает Мезаро, когда об этом догадается? Перевернет вверх дном город, штат, страну, как поступил с моим магазином?

— Я здесь.

Я обернулась. Мерфи стоял в дверном проеме. Он вернулся за мной.

В животе запорхали бабочки. Он рисковал своей жизнью и будущим. Никто не делал ради меня ничего подобного. Что бы это значило?

Я взглянула на Мезаро, и бабочки в животе сникли. Какая, собственно, разница?

— Где бриллиант? — требовательно спросил он.

— В надежном месте.

Я думала, что находилась достаточно далеко, чтобы мне вновь не приставили нож к горлу. Однако с непривычки не учла скорость, с которой передвигался Мезаро. Лезвие обожгло шею прежде, чем я осознала его приближение.

— Мне осточертело тратить время впустую, — прорычал Мезаро.

— Ладно, остыньте. — Мерфи вынул камень из кармана. — Положите нож, а я положу бриллиант. — Острый край чуть отодвинулся. — Кассандра, как только он это сделает, дуй сюда, — приказал Мерфи. Жжение вернулось, и я зашипела от боли. — Вам нужен бриллиант или нет? — рявкнул он.

— Похоже, у тебя создалось впечатление, что ты правишь бал. Я мог бы убить тебя в два счета, Мерфи.

— Вы меня недооцениваете.

— Давай проверим.

Мезаро оттолкнул меня. Споткнувшись на неровной садовой дорожке, я упала.

Когда я подняла взгляд, Мезаро стоял, подставив лицо луне и вытянув руки вверх. На него лился серебряный свет, как будто включили прожектор. Края силуэта бокора мерцали, менялись, размывались.

Наверху сверкнуло. Луч, такой яркий, что мне пришлось зажмуриться, казалось, пронзил тело Мезаро. Когда я открыла глаза, на месте бокора стоял леопард.

Я рассудила, что зверь крупнее обычных леопардов. Не то чтобы я видела их где-то, помимо зоопарка, однако вряд ли они достигали в длину двух метров, не считая хвоста, и весили килограммов восемьдесят.

Коричневато-желтая пятнистая шерсть блестела. Теперь я поняла, почему однажды браконьеры едва не истребили леопардов. Я и сама не отказалась бы от такой накидки. А сейчас с радостью напялила бы шкуру Мезаро. Тогда он не таращился бы на Мерфи голодными изумрудно-зелеными глазами.

Леопард вызывал немало беспокойства, однако сильнее всего меня тревожили его глаза, потому что, как и у волков-оборотней, они были человеческие.

Из его горла вырывалось злобное рычание. Мерфи не казался напуганным. Он глядел на зверя, разинув рот. Похоже, он наконец поверил в леопардов-оборотней.

— Зайди в дом! — с трудом поднимаясь на ноги, прокричала я.

Мерфи не послушался. Даже не взглянув в мою сторону, он ступил во двор, и они с леопардом принялись кружить вокруг друг друга.

Поискав оружие, я заприметила нож. Но потом одумалась. Нам с ножом не сладить с зубами и когтями Мезаро.

Взглянув на луну, я поняла, как мне поступить. Запрокинула голову, подняла руки, надеясь, молясь, чтобы моей магии хватило.

Серебряный свет водопадом заструился по телу. Я думала, луна будет холодной, но она оказалась жаркой. Она мчалась по венам, бурлила под кожей, подталкивая меня к превращению.

Я ожидала боли — сейчас захрустят кости, растянется кожа, откуда ни возьмись, вырастут шерсть, морда и хвост. Но вместо этого вокруг меня замерцали светящиеся огоньки — сотня тысяч фей Динь-Динь. Я покачнулась, закрыла глаза, а когда снова их открыла, стала ниже ростом.

Вероятно, какое-то отношение к этому имели лапы.

Мезаро присел, готовясь к прыжку. Я бросилась на него. Он пригнулся. Перелетев через бокора, я проскользила по мокрой траве и врезалась головой в фонтан. В отличие от Мезаро, я пока не привыкла к новому телу.

Не время прохлаждаться. Я тряхнула головой, чтобы избавиться от головокружения, и обернулась. Леопард прыгнул. Мезаро и Мерфи находились слишком близко друг к другу и слишком далеко от меня. Мне ни за что к ним не поспеть.

Говорят, когда смотришь смерти в лицо, вся жизнь проносится перед глазами. Когда я смотрела, как смерть подбирается к Мерфи, на меня нахлынули воспоминания о времени, которое мы провели вместе.

Как мы шли через горы, спали под открытым небом, поверяли пережитое, разделяли боль, сливались воедино. Есть вещи, которыми я не делилась ни с кем, кроме него. Что я буду делать, если его не станет?

Я побежала, неуклюже перебирая новыми ногами. Но не могла же я просто стоять и смотреть, как Мерфи умирает.

Еще миг, и леопард сбил бы Мерфи с ног, однако в последний момент Девон выбросил руку вперед, и бокор взорвался светящимся огненным шаром.

Мерфи отшатнулся от яркого жаркого пламени, которое в считанные минуты обратит Мезаро в пепел, потом заслонил лицо рукой, и нож со стуком упал на дорожку.

Откуда у него оружие? Должно быть, он схватил его, воспользовавшись тем, что Мезаро на мгновение отвлекся, когда я на него прыгнула. Мерфи всегда отличался ловкостью и умом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Порождение ночи

Голубая луна
Голубая луна

Городок Минива в штате Висконсин берут штурмом, но вовсе не обыкновенные туристы, приехавшие на летний отдых. Обычно мирная местная волчья стая начала охотиться на людей, и их жертвы исчезали...если не чего похуже. Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное... Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт — активист из числа коренных жителей Америки. И только он сумел отвлечь Джесси от работы. А для полицейского отвлеченность — даже столь приятная — может стать смертельно опасной. Принять помощь Уилла в расследовании противоречит здравому смыслу Джесси, но вскоре она поступает именно так, и даже больше. Темные проницательные глаза Уилла разглядели ту частичку ее души, о которой Джесси даже не подозревала. Это восхитительно... и до дрожи страшно. Теперь, когда самые зловещие тайны города выходят на свет, никто не может чувствовать себя в безопасности: ни друзья, ни возлюбленные, ни незнакомцы. И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали: LuSt, Rusena, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Королева, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охотничья луна
Охотничья луна

Давным-давно Ли Тайлер была воспитательницей в детском саду, наивной мечтательницей, чьи фантазии обернулись кошмарами, когда самая большая ошибка в её жизни вернулась и разрушила её мир. Теперь Ли живет только ради охоты. Оборотни — её жертвы, и она больше не верит в любовь.Ли вызвали в Висконсин на серьезное задание. Пока к нему относится убийство мохнатых клыкастых тварей, она обеими руками за. Но худшее ещё впереди, потому что на охоту вышло нечто более сильное и умное, чем обычное чудовище... и оно выполняет за Ли её работу. Соблазнительный и таинственный Дэмьен Фицджеральд заставляет Ли пересмотреть её клятву не пускать больше мужчин в свою постель и свое сердце. Каждая минута с ним наедине вновь пробуждает знакомые опасные желания. Желания, которым крайне сложно противостоять. Работа Ли — это танец со смертью, и она не намерена впутывать в свои дела Дэмьена, чтобы он пострадал. Особенно теперь, зная, что враг следит за ней из леса, ожидая первого неверного шага...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Перевод: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Редактура: Королева, gloomy glory, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Виктория Холт , Гай Хейли , Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эпическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Темная луна
Темная луна

Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может... Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают. Ник теперь агент ФБР — и стоит в лаборатории Элизы. Через несколько минут после того, как бывшие влюбленные покинули здание, лаборатория взрывается, унося в пламени все разработки Элизы и её противоядие от жажды крови. Ник и Элиза должны вместе найти лекарство до следующего полнолуния. "Темная луна" полна мрачного юмора, жарких страстей и по-настоящему страшных злодеев.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали:  LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Кьяра, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Ущербная луна
Ущербная луна

Древнее зло охотится под ущербной луной… Новый Орлеан известен грешными удовольствиями и странной магией, но криптозоолога Диану Мэлоун туда влечет одна приманка, перед которой она не может устоять. Слухи о волках в окрестностях Города-Полумесяца ходили больше сотни лет, и недавно обнаруженные в близлежащих болотах тела дали понять, что речь идет о даже более опасном существе, способном дать Диане славу и богатство, если она сумеет его изловить и остаться в живых. ... и страсть может стать роковой ошибкой. Адам Рюэлль – бывший спецназовец, ныне отшельник, последний живой отпрыск таинственного и по слухам проклятого креольского рода, и единственный опытный проводник, способный помочь Диане в поисках. Грубый и пленительный, он наполняет её ночи страстным желанием, но днем Диану одолевают сомнения. Адам явно знает больше, чем говорит, но что ему нужно: защитить её или отвлечь? Что-то охотится за своей добычей в болотах Луизианы, и каждый шаг к ужасной правде подводит Диану все ближе и ближе к древнему врагу, живущему лишь ради запаха страха и пьянящего удовольствия от убийства, снова и снова…

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги