- А почему не накануне?
- Я жду визита Гирама Флинта. Ты ведь не захочешь пропустить такое событие?
- А что, "лорд Данбар" получил от Флинта очередное послание?
- Нет. Я нанял Невилла Гриффина - того самого агента, который раскрыл тайну твоего похищения в Дувре. Гриффин побеседовал с так называемой леди Кэтрин - она недавно прибыла с мужем в Лондон. Да, кстати, ты точно угадал подноготную этой дамы. Тюрьму ей заменили высылкой с условием, что она никогда не вернется в Англию.
-А теперь, значит, посадят в тюрьму - раз она все-таки вернулась?
- Посадили бы непременно. Но мы с Гриффином предложили ей сделку: свобода в обмен на некое убедительное свидетельство против мужа. Кроме того, она пообещала привезти его в Королевские Вязы в назначенный день и час. Джером одарил шурина хитрой улыбкой. - Обещаю тебе захватывающее представление!
***
Мэган с изумлением слушала точные указания Стивена горничной. Похоже, он гораздо лучше Джейн - так звали девушку, приставленную к Мэган, разбирался в прическах и макияже.
В камзоле и панталонах синего травчатого шелка Стивен выглядел фантастически красивым. Безукоризненный покрой наряда подчеркивал мощные плечи и узкие бедра. Подходящий по цвету жилет и шейный платок из брабантского кружева добавляли элегантности изысканному облику.
Любуясь благородными чертами мужа, Мэган с замиранием сердца гадала, найдется ли на свете женщина, способная устоять против чуда этих восхитительных сине-фиолетовых глаз, которые кажутся еще ярче под густыми бровями цвета ночи.
Найдется ли? Судя по рассказам о его прежней жизни, ни одна не устояла...
Джейн занялась прической Мэган, а Стивен, так и не отойдя ни на шаг, следил за работой горничной и подсказывал, где приподнять локоны и как закрепить причудливые волны, чтобы янтарный каскад волос выглядел естественней.
Затем дело дошло до косметики, и Мэган поняла, что содержимое многочисленных баночек и коробочек, ей самой незнакомое, для Стивена не представляет никакой тайны.
- Вот это - на веки, - он ткнул пальцем в одну из баночек. - Совсем чуть-чуть... Хорошо, а теперь вот отсюда, - он указал на другую, - на скулы, повыше...
В дамских туалетах он, похоже, разбирался не хуже, чем в своих собственных. Мэган, изнервничавшаяся за целый день, окончательно пала духом, представив всех тех, кому Стивен обязан столь впечатляющему опыту. Боже, сколько же среди гостей его любовниц - помимо великолепной Каролины Тэбер?!
Мэган невольно съежилась. Рядом с этой сказочной красавицей она будет выглядеть просто жалко...
- Отлично! - кивнул, наконец, Стивен. - Давайте платье.
Джейн помогла надеть и застегнуть бальный наряд. Мэган все еще не могла справиться с разочарованием. Ну, почему Стивен настоял на таком безыскусном, простом фасоне? Ведь модистка предлагала невероятное количество роскошных платьев...
Стивен тем временем прошел к тумбочке у кровати, открыл ящик.
- Мадам желает взглянуть в большое зеркало? - Джейн махнула рукой на дверь - в соседней со спальней комнате висело зеркало высотой в человеческий рост.
Мадам это ни к чему.
- Нет, Джейн, благодарю, вы свободны. Ее ответ удивил горничную, но сама Мэган прекрасно понимала, что ни указания Стивена, ни даже умелые руки Джейн не способны превратить ее в женщину, достойную такого красивого мужа. Вот сейчас она появится об руку с ним в громадном бальном зале Королевских Вязов - и все увидят, что граф Арлингтон выбрал себе невзрачную, некрасивую жену... Мэган боялась посмотреть в зеркало. Боялась, что после этого ей не хватит мужества выйти в зал, полный прелестных, изысканно одетых женщин таких, как леди Каролина.
И для хозяев, и для гостей этот бал -настоящий праздник. А для нее невыносимое, ужасное испытание! От страха у Мэг сводило желудок. Корчевать маисовое поле было бы и легче, и приятнее, чем выдерживать оценивающие взгляды десятков пар глаз.
Как только за горничной закрылась дверь, Стивен подошел к жене с небольшой коробочкой черного бархата в руках.
И ослепительной улыбкой на лице.
- Ты выглядишь прелестно!
Если бы она не понимала, что муж просто старается ее подбодрить, то с легкостью поверила бы и этому проникновенному, глубокому голосу, и этой улыбке... Поверила бы так же, как верят другие - те, кто открывает ему объятия.
- Вот... - Стивен протянул ей коробочку. - Мой свадебный подарок. Или один из свадебных подарков. Надеюсь на будущей неделе преподнести еще один, - загадочно добавил он.
Открыв футляр, Мэг не сдержала восхищенного возгласа. Внутри, на ложе из белого атласа, покоилась брошь, красивее и необычнее которой и представить себе было трудно.
В изящной вещице Мэган узнала крошечную птичку колибри, одну из тех, что радовали глаз в ее родном Эшли Гроув. Крупная жемчужина стала тельцем колибри, а золотые распростертые крылья украсила россыпь изумрудных капелек. Мэган чуть повернула брошь, свет отразился на драгоценной, золотой с зеленым поверхности - и птичка словно бы ожила, быстро-быстро замахала крылышками...
- О-о! - Мэган вскинула на мужа восторженный взгляд. - Изумительно! Где ты ее взял, Стивен?