Читаем Полное собрание поэтических сочинений полностью

Где Флора-римлянка сейчас?Где рок, красу губящий рьяно,Архипиаду скрыл от нас?Ушла Таис в какие страны?Где Эхо, чей ответ так странноЗвучал в безмолвье рощ и рек?Где эти девы без изъяна? —Где ныне прошлогодний снег?Где Элоиза, с кем был разЗастигнут Абеляр нежданно,Из-за чего он и угасСкопцом-монахом слишком рано?Где королева, чья охранаВ мешок зашила и навекШвырнула в Сену Буридана? —Где ныне прошлогодний снег?Где Бланш — сирены сладкий гласИ белая лилея стана?Где Берта, мать того, кто спасФранцузский край от басурмана?Где слава лотарингцев Жанна,Чьи дни английский кат пресекВ огне костра у стен Руана? —Где ныне прошлогодний снегПринц, не придумано аркана,Чтоб задержать мгновений бег.К чему ж крушиться постоянно:"Где ныне прошлогодний снег?"

Баллада о сеньорах былых времен (перевод Ф. Мендельсона)

Скажите, Третий где Каллист,Кто папой был провозглашен,Хотя был на руку нечист?Где герцог молодой Бурбон,Альфонс, чье царство – Арагон,Артур, чья родина – Бретань,И добрый Карл Седьмой, где он?Но где наш славный Шарлемань?А где Шотландец, сей папист,Чей лик был слева воспаленИ розов, точно аметист?Где тот, кому испанский тронПринадлежал? Как звался он,Не знаю… Где сбирают даньВсе властелины без корон?Но где наш славный Шарлемань?Увы, без толку я речист:Все исчезает словно сон!Мы все живем, дрожа как лист,Но кто от смерти был спасен?Никто! Взываю, удручен:Где Ланселот? Куда ни глянь –Тот умер, этот погребен…Но где наш славный Шарлемань?Где Дюгеклен, лихой барон,Где принц, чья над Овернью длань,Где храбрый герцог д’Алансон?..Но где наш славный Шарлемань?

Баллада о синьорах былых веков (перевод Ю.Корнеева)

Где днесь Каликст, по счету третий,Что, папою провозглашен,Им пробыл с полдесятилетья?Где добрый герцог де Бурбон,Альфонс, кем славен Арагон,И все, кого теперь в поминеНет меж носителей корон?Там, где и Карл Великий ныне.Где Скотт, чьего лица двуцветью —Багров, как дал, был слева он —Дивился всяк на белом свете?Где тот Испанец, с чьих временМавр к подчиненью принужден(Смолкаю по простой причине:Забыл я, как он наречен)?Там, где и Карл Великий ныне.Мы все идем к последней мете:Тот жив, а этот погребен.Еще один вопрос, и впредь яНе приведу ничьих имен,А лишь скажу, что жизнь есть сон.Где Ланчелот, по чьей кончинеВакантен стал богемский трон?Там, где и Карл Великий ныне.Где Дюгеклен, кем был спасенНаш край от вражьего бесчинья?Где храбрый герцог д'Алансон?Там, где и Карл Великий ныне.

Баллада на старофранцузском (перевод Ф. Мендельсона)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия