Читаем Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 полностью

11 – Мне опять плакать хочется, глядя на вас… / – Опять плакать хочется…

11-12 Фразы: Видите ~ я не стыжусь сердца… – нет.

13 – Отчего же плакать? / – Отчего же?

13 на щеках / на лице

14 пятна / пятнышка

18 она ждала напряженно / а. улыбка засияла б. всё лицо озарилось улыбкой

20-21 и остановился. / и останавливался…

22 Слов: как будто с трудом – нет.

24 то же… волнение… то же… чув… / то же… – говорил он, увлечение…

25-26 простите, простите ~ с собой / простите, простите же, Ольга, ей-богу, невольно

27-29 – Monsieur Обломов ~ прибавила она мягко / – Ну так и быть, я не сержусь, прощаю, – сказала она

33 После: как вкопанный. – Что это такое? Вразуми меня, Владыко Небесный, – шептал он. – Ах, Ольга, Ольга!

34 VII / Гл‹ава›

35-36 большими глазами, с разинутым ртом / долго стоял с разинутым ртом

36 долго поводил / повел

40-41 до половины ее дошел / до половины дошел

С. 212.

1 на ветку сирени / на ветку березы

2 После: бросила – и поднял их

3 Слова: соображать – нет.

7 а она… ах, ужели?… Какая мысль! / а она… любит меня!

8-9 Счастливый ~ по выражению няньки / Счастливый, с торжеством на лице, бодрый и живой

12-13 Слов: очнувшись от восторга, заметил он – нет.

13 долго кричал / закричал

14 сидел ~ в переулок / сидел у ворот, [с куче‹рами›] обращенных в переулок, с кучерами

15 говорила / закр‹ичала›

21 Ольга Сергевна / Ольга Сергеевнае

26-31 Текст: Ведь это гадость ~ сказал Обломов. – вписан на полях со знаком вставки.

26 Ведь это гадость / а. Начато: Ведь б. Помилуй, ведь это гадость

28 надулся / а. остановился б. шевельнул бакенбардами,

29-30 еще выдумал какое-то жалкое слово! А знакомое! / натощак и не выговоришь: еще выдумал какое-то [жалкое] слово! Жалкое, а знакомое.

32-33 упрямо отвечал / а. заметил б. упрямо отозвался

281

39-40 вдруг выглянув / высунув голову

41 со столов сметаешь / со столов пыль стираешь

С. 213.

8 как оно стучит / к его биению

9-11 Текста: «Ведь это вредно ~ в Абиссинию пошлет!» – нет.

13 своей / своего

18 свободнее / доступнее

19 некоторые обязанности / часть обязанностей

19 мужа / Захара

20 частью добровольно, частью потому / частию добровольно, частию потому

26 «жалких слов» / «жалких» слов

26-27 он, Захар, ничего не делает / а. он вдвое меньше делает б. ему вдвое меньше делать

29 они с Анисьей принялись / они принялись с Анисьей

32 Пятьдесят пять лет / Пятьдесят восемь лет

32-33 с уверенностью / с полной уверенностью

37 обидной / мягкой

37 так тихо / а. так кротко, мягко б. с усмешкой

37 как делают / как делают это

41 закрываешь / закроешь

42 отворяешь / отворишь

43 с грубостью мужа / а. грубо б. с грубою повелительностию

С. 214.

11-12 Слов: Я нарочно ~ чтоб под рукой было – нет.

12 а ты разбросала / почто ты разбросала

16 В другой раз / Потом

17 в неделю раз / в неделю хоть раз

18 встряхнуть и почистить / почистить

19-22 Текст: – Дай я выколочу ~ на прежнее место. – вписан на полях со знаком вставки.

23 Когда еще он однажды / а. Начато: Еще б. Когда он наконец

25 «не он выдумал их» / не он выдумал их

29-39 Текст: всё еще не понимал хорошенько ~ не пошевелилась на нем – вписан на полях со знаком вставки.

37 потом / и так потом

39-40 Захару вдруг ясно стало / Захар вдруг понял

43-44 – Вот видишь ~ тихо. / – Вот видишь, барин правду говорил, – сказала она.

С. 215.

2 усмехается / еще усмехается. Далее было начато: Гордость его

3 этакая / эдакая

5 держалось / лежало

10 Пошла отсюда / Вон отсюда

11 знай свое бабье дело / знай свой шесток

14-26 Текст: Гордость его страдала ~ позвать Анисью. – вписан на полях со знаком вставки.

17 оказывалась / оказалась

17 и вообще когда случался / или случался

19 сопровождаемая «жалкими словами» / особенно когда доходило до «жалких слов»

282

21 повелительным шепотом / шепотом

25 «жалкие слова» / жалкие слова

27 Таким образом / И с тех пор

27-28 После: в комнатах Обломова. – а. Начато: Обломов б. Барин [входил] протестовал, но по-прежнему встречал сильную оппозицию; он уже не спорил, не бранился, не томил Захара жалкими словами. Ему было не до того.

С. 215-216.

28-11 Текст: если б не Анисья ~ а лица всё не заметишь. – вписан на полях со знаком вставки.

С. 215.

31 После: женский глаз – начато: стал

31-32 бодрствовали / Начато: стали

32 покоях / комнатах

33 Захар только / Только Захар

39 и всё / и всё это

С. 216.

1 После: проворная – начато: и румяна‹я›

2 с заботливой / с веселой

2-4 с бегавшими живо во все стороны глазами ~ и красными, цепкими / крепкой шеей и грудью, с бегающими глазами, маленькими

5 Лица у ней почти вовсе не было / а. Начато: Всего б. Лица у ней почти не было

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука