Читаем Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 полностью

40-42 – За то, что вы ~ что уж прошли / – Да, но с маленькой разницей: я не выдумываю вам мученья, оно случилось, и [прош‹ло›] я [радуюсь] наслаждаюсь тем, что прошло

42-43 Текста: а вы готовили их ~ и упрекала. – нет.

43-44 Потом… в письме вашем / а. Потому что в нем б. Потому что в письме

44 играют мысль, чувство / так много игры мыслей, чувств

С. 263.

3 так близко / так близко, так близко

3-5 что кровь бросилась ~ с волнением / что он вдруг почувствовал затверделость у сердца и начал дышать [с трудом] ускоренно, с волнением

6-9 как в зеркале, видна ~ ваша чистая совесть / а. видна ваша благородная возвышенная душа б. видна ваша чистая совесть в. видна ваша нежная осторожность, забота обо мне, боязнь за мое счастие, [словом, всё то] ваша чистая совесть

9 всё, что указал мне в вас Андрей Иваныч / а. то, что и я всегда мечтала видеть в мужчине б. то, что указал мне в вас Штольц

9-10 и что я полюбила / что я полюбила в вас

10 забываю / просто забываю

12 вы написали / вы написали письмо

12-15 совсем не для того, чтоб расстаться ~ от гордости! / потому что боялись обмануть меня… Это сомнения честности.

16-17 я в вас не ошибаюсь / я не ошибаюсь

17 После: не ошибаюсь… – начато: Как она блистала

18 в блеске, в сиянии / а. в блеске каких-то лучей б. в блеске лучей

19 Глаза у ней / глаза ее

19-20 торжеством любви, сознанием своей силы / а. Начато: торжественным огнем любви, улыбка была такая б. огнем торжества любви, сознания своей силы

20-21 два розовые пятна / два розовых пятна, улыбка дышала счастьем, даже уши покраснели

21-23 Текста: И он, он был причиной этого! ~ этот блеск. – нет.

24 Вы… / вы… вы…

24 лучше всех женщин / лучше всех женщин в мире

25-28 сказал он в восторге ~ – Ради Бога… один поцелуй ~ как в бреду / а. – Ольга, ради Бога… поцелуйте меня… б. – Ольга [, – сказал он, -] ради Бога… поцелуйте меня… – вдруг сказал он. в. – Ольга, – вдруг сказал он в восторге, не помня себя и наклонясь к ней, – ради Бога… поцелуйте меня…

318

29-31 торжественное сияние, краски слетели с лица / а. Начато: торжественное выражение сл‹етело с лица› б. торжественное сияние слетело с лица

30-31 Слов: кроткие глаза заблистали грозой – нет.

32 с испугом / с ужасом

35 не дыша / почти не дыша

36 вполуоборот / а. глядя вполуоборот б. стоя вполуоборот

37-39 перед ним не кроткая Ольга ~ с молнией в глазах / а. две секунды она была – как статуя, какая не грезилась ни Канове, ни самому Фидию б. две секунды она была как статуя гордости и гнева

43 идет тихо / Начато: идет медленно, как собака

С. 264.

1 лицо его / его лицо

2 вздрагивала / вздрагивая по временам

6 3дыхание / прерывистое дыхание

7-12 Она видела, как свято ~ Никогда! Боже! / а. «Всё изгадил! – думал он болезненно, – вот [ошибка] настоящая ошибка! Боже, Боже! б. Она знала, что если она сказала «никогда», то он, всё равно что под опасением смертной казни, не сделает никогда, чего она не хочет. в. Она видела, [что] как свято ее «никогда» для Обломова, и [ей] [когда утих в ней] порыв гнева мало-помалу утихал [в ней] и уступал место сожалению. Она шла всё тише, тише…

«Всё изгадил! – думал он болезненно, – вот настоящая ошибка! Никогда! Боже! Боже!

13-14 Сирени поблекли, – думал он ~ вчера поблекло / Сирени поблекли, вчера поблекло

15-16 Слов: в первый раз – нет.

18-19 Он посмотрел на Ольгу ~ потупив глаза. / а. Она шла всё тише, тише, наконец, почти остановилась и обернулась к нему, наклонив голову и опустив глаза. б. Она шла всё тише, тише его – уже с улыбкой. Он не верил [себе] глазам.

20 тихо / тихонько

24 веки / Начато: глаза ее так

26-38 не отходила. ~ и, не взглянув на него, обернулась / а. не отходила… У него так стукнуло сердце, что он на секунду окаменел, потом наклонился к ее чистому, белому лбу и [коснулся] хотел коснуться губами. Она вспыхнула [стыдлив‹о›], бросила на него стыдливый взгляд и быстро пошла вперед.

– Никогда! – [про‹говорил›] [сказал он] невольно вырвалось у него.

– [Вы меня испугали] Как вы меня вдруг испугали… [вдруг], – шептала она, почти кладя голову ему на грудь. Потом вдруг обернулась б. не отходила. Она бросила на него стыдливый взгляд и, не взглянув на него, обернулась в. Начато: не отходила. Он не верил глазам.

– [Вы меня] Простите меня… – шептала она.

– Никогда! – сказал он полувопросительно.

– Поблекнет! – [сказала] [прибавила] прошептала она, краснея.

319

Она бросила на него стыдливый взгляд и медленно, с улыбкой [устраняла] удаляла голову. Он остановился, потом она г. не отходила.

– Вы меня испугали, – тихо сказала она.

– Простите, Ольга, – [повторил] опять бормотал он.

Она молчала.

– Это грозное «никогда!» – сказал он печально.

– Поблекнет! – прошептала она, краснея.

Она бросила на него стыдливый взгляд, взяла обе его руки, крепко сжала в своих, потом приложила их к своему сердцу. «Слышите, как бьется! – сказала она, – пустите меня», – и, не взглянув на него, обернулась

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука