Читаем Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 6. полностью

3 Подробнее см.: Галланов Б., Сабов А. Чьи интересы? Чьи идеалы?: Каннский фестиваль 1982 г. / Лит. газ. 1982. № 25. 23 июня. С. 8.

4 Сов. культура. 1990. № 2. 13 янв. С. 14.

5 Цит. по: Сов. культура. 1990. № 2. 13 янв. С. 14.

Сноски к стр. 445

1 Там же. С. 14.

2 Спектакль широко освещался в немецкой прессе (см.: Die Welt. 1989. N 50. 28 Febr.; N 56. 7 M"arz; Die Tageszeitung. 1989. N 2799. 5 M"arz; Kieler Nachrichten. 1989. N 56. 7 M"arz; Westf"alische Rundschau. 1989. N 57. 8 M"arz; Badische Zeitung. 1989. N 57. 9 M"arz; K"olner Stadt-Anzeiger. 1989. N 58. 9 M"arz; Neue Z"urcher Zeitung. 1989. N 56. 9 M"arz; Rheinischer Merkur. 1989. N 10. 10 M"arz; Saarbr"ucker Zeitung. 1989. N 59. 10 M"arz; Stuttgarter Zeitung. 1989. N 58. 10 M"arz; Der Tagesspiegel. 1989. N 13216. 14 M"arz; Frankfurter Rundschau. 1989. N 63. 15 M"arz; Suddeutsche Zeitung. 1989. N 53. 15 M"arz; Bayernkurier. 1989. N 11. 18 M"arz; Handelsblatt. 1989. N 55. 18 M"arz; Rheinische Post. 1989. N 69. 22 M"arz).

3 Иностр. лит. 1989. № 10. С. 255.

Сноски к стр. 446

1 Schostack R. Wer weiss, was das Gute ist / Frankfurter Allgemeine Zeitung. 1989. N 56. 7 M"arz. S. 29.

2 H"obel W. Der Schlaf der Vernunft gebiert Bleiernes / S"uddeutsche Zeitung. 1989. N 55. 7 M"arz. S. 48.

3 Ibid. S. 48.

4 Интерпретация была оспорена П. Тиргеном в статье «Oblomowerei, Perestrojka und Franz Xaver Kroetz», по мнению которого трактовка образа Штольца, «превратившегося в сатиру на немца и только немца, тогда как Гончаров видел в этом персонаже синтез русского и немецкого начал», является недопустимо карикатурной (Zielsprache Russisch. 1990. N 1. S. 1-6).

5 См.: Peace R. Oblomov: A Critical Examination of Goncharov’s Novel // Birmingham Slavonic Monographs. 1991. N 20. P. 2.

Сноски к стр. 447

1 Рус. мысль. 1992. № 3952. 30 окт. С. 14.

2 Там же. С. 14.

3 См.: Заславский Г. Умереть от любви // Моск. наблюдатель. 1995. № 1-2. Май. С. 75.

Сноски к стр. 449

1 Gontcharov I. Oblomov, adaptation sc`enique de Dominique Pitoiset et Andr'e Marcowicz, 'edit'ee par la Compagnie Pitoiset, le Th'e^atre Vidy de Lausanne, le Th'e^atre national de Bretagne… [S. l.], 1994; в дальнейшем (в процессе постановки) эта версия была значительно расширена.

2 Le Roux M. Oblomov: Du livre `a la sc`ene // Quinzaine litt'eraire. 1994. 16-30 nov.

3 Моск. наблюдатель. 1995. № 1-2. Май. С. 75.

Сноски к стр. 450

1 «С первых же минут на сцене Эрве Пьер производит впечатление силы, нечто вроде физической насыщенности, не имеющей ничего общего с располагающей к неподвижности и молчанию тучностью. Персонажи, сошедшие на подмостки со страниц романов, часто страдают недостаточной жизненностью. Тем не менее Эрве Пьер через своего Обломова лучше многих интерпретаторов „больших” ролей театрального репертуара дает почувствовать это неповторимое присутствие тела в театре ‹…› даже если он в позе эмбриона лежит на полу в глубине сцены, или, в ожидании своей возлюбленной, стоит на авансцене спиной к публике» (Quinzaine litteraire. 1994. 16-30 nov.).

2 Моск. наблюдатель. 1995. № 1-2. Май. С. 76.

3 Кнежевиh С. Обломов у Лондону // Политика. Београд, 1997. № 30006. 8 мај. Четвртак. С. 23.

4 См. рецензии на спектакль: M"uller R. Leihstimmen in Moll (Kroetz’ «Oblomow» im Stuttgarter Theater im Depot) // Stuttgarter Zeitung. 1995. N 94. 24 Apr. S. 8; Ueding C. Auf Marotten reduziert: (Kroetz’ «Oblomow» in einer Stuttgarter Auff"uhrung) // Frankfurter Rundschau. 1995. N 19. 4 Mai. S. 8.

Сноски к стр. 451

1 Koerbl J.-M. Oblomows Traum: Ein deutsches Drama nach Personen und Motiven der Romans «Oblomow» von I. A. Gontscharow // Theater der Zeit. 1996. N 1-2. S. 74-99.

2 Рецензию см.: Funke Chr. Der Philosoph auf dem Sofa // Der Tagesspiegel. 1996. N 15. 17 Apr. S. 24.

Сноски к стр. 452

1 Пасуев А. Что в имени тебе моем? // На дне. 1999. № 23 (76). 1-15 дек. С. 18.

2 См.: Goncarov Ivan Aleksandrovic. Oblomov: Dramatizacija Egon Savin. Podgorica, 1999.

3 См. пьесы М. Ф. Тименса, С. Шарки, Й.-М. Кёрбля, сценарий С. Шредера, фантазию Р. Баччи, а также романы П. Низона, У. Грюнинга, Г. Рюккера. О романах подробнее см. выше, с. 422-423.

Сноски к стр. 453

1 Эмануэль Вавра (Vavra; 1839-1891) – переводчик с русского и французского языков. Родился в Праге. Редактировал в 1870 г. «Рижский вестник». Преподавал в Оренбурге и Ереване. Еще в Праге перевел «Мертвые души» Н. В. Гоголя (1862), «Петербургские трущобы» Вс. Крестовского (1868), а также произведения Лермонтова и Тургенева. См. о нем: Ottuv Slovnik naucny. Praha, 1907. Vol. 26. S. 469. О его переводах произведений Гончарова см. также: наст. изд., т. 1, с. 667; т. 3, с. 539.

2 Goncarov I. A. Oblomov: Roman. Sv. 1-4 / Z rustine prel. E. V'avra. Praha: J. L. Kober, 1861 (Slovansk'e besedy; R. 1, sv. 3-6).

3 Gontscharow I. Oblomow: Russisches Lebensbild / Deutsch von B. Horsky. Leipzig: Kollman, 1868. Bd. 1-2; Contscharow J. A. Oblomow: Roman / Aus dem Russische "ubers. von G. Keuchel; Mit einem Vortwort von E. Zabel. Berlin: A. Deubner, 1885. Bd. 1-2 (переизд.: Souderhausen: Eupel, 1887).

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза