Читаем Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый полностью

Слово:chagrin — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведено.

Стр. 10, строка 38.

Вместо (в сноске):отдали — в изд. 69 г. (в сноске):предали

Стр. 11, строка 15.

Слова:tr`es gracieux souverain, — в изд. 73 г. сохранены по-французски.

Стр. 11, строка 28.

Вместо (в сноске):— Вступил ли неприятель в город? — в изд. 69 г.:Неприятель вошел в город?

Стр. 11, строка 29.

Вместо (в сноске):в настоящую минуту Москва обращена в пепел. — в изд. 69 г. (в сноске):он обращен в пожарище в настоящее время.

Стр. 11, строка 30.

Вместо (в сноске):Я оставил ее объятую племенем — в изд. 69 г.:Я оставил его в пламени

Стр. 11, строка 33.

Вместо (в сноске):покидавшую — в изд. 69 г.:оставлявшую

Стр. 11, строка 37.

Вместо (в сноске):прямому — в изд. 69 г.:настоящему

Стр. 12, строка 29.

Слова (в сноске):— Как это? — в изд. 69 г. отдельного знака сноски не имеют, а присоединены к предыдущей сноске.

Стр. 12, строка 29.

Вместо (в сноске):— Как так? — в изд. 69 г.:— Как это?

Стр. 12, строка 36.

Вместо (в сноске):Ну, так возвращайтесь — в изд. 69 г.:— Ну, возвращайтесь

Стр. 12, строка 37.

Вместо (в сноске):скажите — в изд. 69 г.:И скажите

Стр. 12, строка 40.

Вместо (в сноске):Этих средств больше — в изд. 69 г.:Они больше,

Стр. 13, строка 16.

Слова:quoique 'etranger, кончая:d’entendre — в изд. 69 г. без перевода.

Стр. 13, строка 31.

Вместо (в сноске):моей родины и моего дорогого народа, — в изд. 69 г. (в сноске):моей родины и дорогого народа,

Стр. 13, строка 33.

Вместо (в сноске):того чт`o — в изд. 69 г.:чт`o

Стр. 13, строка 39.

Вместо (в сноске):славу своего народа — в изд. 69 г. (в сноске):славу народа

Ч. I, гл. IV.

Стр. 13, строка 25.

Начала IV главы до слов:Значение совершавшегося тогда в России события — нет в изд. 73 г.

Стр. 15, строка 18.

Вместо:За несколько дней — в изд. 69 г.:Несколько дней

Стр. 15, строка 32.

Вместо:и которые — в изд. 69 г.:и женщин, которые

Стр. 15, строка 33.

Вместо:польщены были тем, — в изд. 69 г.:польщены были тому,

Стр. 17, строка 5.

Вместо:трын-трава всё в жизни, — в изд. 69 г.:трын-трава в жизни

Стр. 18, строки 4—5.

Вместо:неприличием, — в изд. 69 г.:неприличным и

Стр. 18, строка 7.

Вместо:что они должны были — в изд. 69 г.:которое они должны были

Ч. I, гл. V.

Стр. 20, строка 21.

Вместо:А вот чт`o еще, — в изд. 69 г.:А вот что,

Стр. 20, строка 37.

Вместо:вспомнил — в изд. 69 г.:вспоминал

Стр. 20, строка 39.

Вместо (в сноске):мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той белокурою. — изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 21, строка 15.

Вместо:И в то время, — в изд. 69 г.:И во время

Стр. 21, строка 18.

Вместо:не говорил и не скажу. — в изд. 69 г.:не говорил этого и не скажу.

Стр. 21, строка 23.

Вместо:и речи, — в изд. 73 г.:речи,

Стр. 21, строка 24.

Вместо:— Mon cher, mon cher, — в изд. 73 г.:Дружок мой,

Стр. 21, строка 39.

Перевод:На всё есть манера, — взят по изд. 73 г.в изд. 69 г. перевода нет.

Ч. I, гл. VI.

Стр. 23, строка 39.

Вместо:Как вдруг, когда зажигается свет внутри росписного и резного фонаря, с неожиданною поражающею красотой выступает на стенках та сложная, искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною: — в изд. 69 г.:Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках росписного и резного фонаря, та сложная, искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри:

Стр. 24, строка 4.

Вместо:В первый раз вся — в изд. 69 г.:В первый раз и вся

Ч. I, гл. VII.

Стр. 26, строка 6.

Вместо:никаких сведений, — в изд. 69 г.:никаких определенных сведений,

Стр. 27, строка 22.

Вместо:Когда он покончил дела, было уже поздно, — в изд. 69 г.:Покончив дела, было уже поздно,

Стр. 29, строка 35.

Слово:Nicolas, — в изд. 73 г. сохранено по-французски.

Стр. 30, строка 2.

Вместо:очень опасное, — в изд. 69 г.:очень опасно,

Ч. I, гл. VIII.

Стр. 30, строка 19.

Вместо:тяжеле и тяжеле — в изд. 69 г.:тяжелее и тяжелее

Стр. 30, строки 28—29.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Публицистика / История / Проза / Историческая проза / Биографии и Мемуары
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее