Читаем Полное собрание сочинений. Том 18–19. Анна Каренина полностью

Вместо: робко глядя в глаза брату. – в ж. ред.: И Константин заметил, что он прямо смотрел ему в глаза, говоря это, и робел, ожидая его ответа. Эта робость более всего тронула его.

Стр. 97, строки 26—28.

Вместо: Но Николай понял, кончая: взялся опять за водку. – в ж. ред.: и он не сказал. Но Николай понял это, нахмурился и взялся опять за водку.

Стр. 97, строка 29.

Вместо: – Будет, – в ж. ред.: – Вы бы поменьше пили.

Стр. 97, строка 33.

Вместо: и приняла водку. – в ж. ред.: и всё-таки отняла водку.

Стр. 97, строка 34.

Вместо: сказал – в ж. ред.: говорил

Стр. 98, строка 7.

Слова: общественных – в ж. ред. нет.

Стр. 98, строка 7.

Вместо: разделял – в ж. ред.: сам отчасти разделял с ним

Стр. 93, строка 9.

Вместо: сказал – в ж. ред.: перебил

Стр. 98, строки 10—11.

Слов: сказал он, остановив испуганные дикие глаза на лице брата. – в ж. ред. нет.

Стр. 98, строка 11.

После слов: на лице брата. – в ж. ред.: – Да ты думаешь когда-нибудь о смерти? – вдруг спросил он, остановив испуганные дикие глаза на лице брата.

– Думаю, но, признаюсь, не верю еще хорошенько.

– А я стал верить.

Стр. 98, строка 20.

Вместо: Константину, – в ж. ред.: ему,

Ч. I, гл. XXVI.

Стр. 98, строки 23—24.

Вместо: приехал – в ж. ред.: прибыл

Стр. 99, строка 1.

Слова: * то – в ж. ред. нет

Стр. 99, строка 29

Слов: чуть не сбив с ног Кузьму, выскочила тоже и – в ж. ред. нет.

Стр. 100, строки 8—13.

Вместо: Но это говорили его вещи, кончая: в состоянии бодрости. – в ж. ред.: — Вздор! – сказал он себе вслух, подошел к углу, где у него стояли две пудовые гири, и гимнастически поднял их, разминаясь.

Ч. I, гл. XXVII.

Стр. 101, строка 32.

Вместо: * для которых – в ж. ред.: для кого

Стр. 101, строка 34.

Слова: было – в ж. ред. нет.

Стр. 101, строка 34.

После слов: нужно было отказаться! – в ж. ред.: Но неужели отказаться? Нет…

Стр. 102, строка 6.

Вместо: в глубине – в ж. ред.: во глубине

Стр. 102, строка 12.

Вместо: * о теплоте. – в ж. ред.: о тепле

Стр. 102, строки 14—15.

После слов: недостает философского взгляда. – в ж. ред.: «А о кометах он врет, хоть и красиво».

Стр. 102, строка 15.

Вместо: И вдруг – в ж. ред.: Вдруг

Стр. 102, строка 20.

Вместо: * теплота – в ж. ред.: тепло

Стр. 102, строки 29—32.

Вместо: И он вспоминал кончая: гораздо лучше жить…» – в ж. ред.: Что-то тяжелое произошло в Москве… Ну что же делать?.. Я не виноват. Но теперь я хочу по новому жить. Только едва ли. Не допустит жизнь, прошедшее не допустит. Что же делать? По старому жить? Только лучше, гораздо лучше жить…»

Стр. 103, строка 3.

Вместо: совесть – в ж. ред.: душа

Стр. 103, строка 8.

Вместо: * руку. – в ж. ред.: руки.

Ч. I, гл. XXVIII.

Стр. 104, строка 6.

Слова: особенно – в ж. ред. нет.

Стр. 104, строка 6.

После слова: блестели – в ж. ред.: лихорадочным блеском

Стр. 104, строка 26.

Вместо: я хочу – в. ж. ред.: и я хочу

Стр. 104, строка 29.

Вместо: * к удивлению, – в ж. ред.: к удовольствию

Стр. 105, строка 4.

Вместо: когда – в ж. ред.: как

Стр. 105, строки 12—13.

Слов: Может быть, я против воли… – в ж. ред. нет.

Стр. 105, строка 24.

Вместо: занимавшую ее мысль, выговоренную словами – в ж. ред.: словами выговоренную свою совесть.

Ч. I, гл. XXIX.

Стр. 106, строки 19—20.

Вместо: Две другие дамы заговаривали с ней, – в ж. ред.: Две другие дамы говорили, очевидно не столько для себя, сколько для нее, на дурном французском языке,

Стр. 106, строка 21.

После слова: дамам, – в ж. ред.: обратившимся к ней,

Стр. 103, строка 25.

Вместо: тронулся поезд – в ж. ред.: тронулась машина,

Стр. 106, строка 33.

Вместо: и Анна – в ж. ред.: и наконец Анна

Стр. 106, строка 38.

Вместо: Ей слишком самой хотелось жить. – в ж. ред.: Ей самой хотелось двигаться, жить.

Стр. 107, строка 21.

Вместо: вспомнила – в ж. ред.: вспоминала

Стр. 108, строка 23.

Вместо: вышла. – в ж. ред.: решительно вышла.

Стр. 108, строки 26—27.

Вместо: * но на платформе – в ж. ред.: на платформе

Ч. I, гл. XXX.

Стр. 108, строка 38.

Вместо: по доскам – в ж. ред.: досками

Стр. 109, строка 6.

После слов: прошли мимо ее, – в ж. ред.: и заглянули ей в лицо.

Стр. 109, строка 8.

Вместо: * подле нее – в ж. ред.: подле ее

Стр. 109, строка 14.

Вместо: * видела – в ж. ред.: видела его,

Стр. 109, строка 30.

Вместо: * посыпал – в ж. ред.: засыпал

Стр. 110, строка 13.

Вместо: и она – в ж. ред.: она

Стр. 111, строка 7.

Вместо: Здоров, здоров… – в ж. ред.: Здоров, здоров… И взяв ее под руку, он повел ее к карете.

Ч. I, гл. XXXI.

Стр. 112, строка 16.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Письма о провинции
Письма о провинции

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В седьмой том вошли произведения под общим названием: "Признаки времени", "Письма о провинции", "Для детей", "Сатира из "Искры"", "Итоги".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное