Читаем Полное собрание сочинений. Том 18–19. Анна Каренина полностью

Стр. 223, строки 30—31.

Вместо: с решительным видом, – в ж. ред.: с решительным и смелым видом,

Стр. 223, строка 38.

Вместо: ездоков. – в ж. ред.: наездников.

Стр. 225, строка 5.

Вместо: «Я послала – в ж. ред.: «Я посылала

Ч. II, гл. XXX.

Стр. 226, строка 23.

Вместо: * с мадам – в ж. ред.: мадам.

Стр. 226, строка 30.

Вместо: тяжело-больными, – в ж. ред.: тяжко-больными,

Стр. 227, строка 15.

Вместо: привлекла – в ж. ред.: привлекала

Стр. 228, строка 5.

Вместо: Николаевна, – в ж. ред.: – Ивановн

Ч. II, гл. XXXI.

Стр. 228, строка 28.

Вместо: * и что – в ж. ред.: и

Стр. 229, строка 33.

Слова: * иностранном – в ж. ред. нет.

Ч. II, гл. XXXII.

Стр. 235, строка 23.

Вместо: * и так и – в ж. ред.: и так

Ч. II, гл. XXXIII.

Стр. 235, строка 29.

Слов: не только – в ж. ред. нет.

Стр. 235, строка 30.

Слов: но утешало ее в ее горе. – в ж. ред. нет.

Стр. 235, строка 30.

После слов: в ее горе. – в ж. ред.: Кити никогда еще не встречала таких людей, как Варенька и мадам Шталь. Кити была несчастлива, искала утешения и ни в чем не находила его.

Стр. 235, строки 30—31.

Вместо: Она нашла это утешение в том, что ей, благодаря этому знакомству, – в ж. ред.: Теперь же это утешение пришло само собою, благодаря тому, что ей

Стр. 235, строки 34—36.

Вместо: Ей открылось кончая: жизнь духовная. – в ж. ред.: То, «что важно», открылось для нее, и оно было то самое, что она предчувствовала; важно было то, что, кроме жизни инстинктивной, которой до сих пор отдавалась Кити, была жизнь духовная, понятная для Кити.

Стр. 235, строка 38.

Вместо: * и которая выражалась – в ж. ред.: религией, выражавшеюся

Стр. 236, строки 2—6.

Вместо: это была религия кончая: можно было любить. – в ж. ред.: это была религия понятная, связанная с жизнью и проникающая каждое мгновение жизни, вся основанная на любви, такая религия, в которую не только можно было верить, потому что так велено, но которую нельзя было не любить.

Стр. 235, строка 16.

После слов: не знала, – в ж. ред.: Кити видела в г-же Шталь олицетворение христианского терпения и высоты душевной.

Стр. 236, строка 17.

Вместо: характер мадам Шталь, – в ж. ред.: ее характер,

Стр. 236, строка 18.

После слов: ее речь, – в ж. ред.: как ни восхищалась ею Кити, она не полюбила бы ее сердцем, если бы в это время Кити могла смотреть на что-нибудь не глазами Вареньки. А для Вареньки ее maman была верх всякого совершенства. В г-же Шталь

Стр. 23, строка 19.

Слов: в ней – в ж. ред. нет.

Стр. 236, строки 20—21.

Вместо: улыбнулась – в ж. ред.: чуть не улыбнулась

Стр. 236, строки 21—24.

Вместо: что было кончая: и особенно улыбалась. – в ж. ред.: Эта гордая насмешка смутила и оскорбила Кити. Еще больше смутило ее то, что во второй раз, как она была у мадам Шталь, она застала у нее католического священника, и мадам Шталь старательно держала свое лицо в тени абажура.

Стр. 233, строки 25—23.

Слов: и она сомневалась в мадам Шталь. – в ж. ред. нет.

Стр. 236, строки 27—28.

После слов: ничего не жалевшая, – в ж. ред.: а отдававшаяся только своему чувству,

Стр. 237, строки 3—4.

После слов: ни Вареньке. – в ж.ред.: Она видела, что это прекрасно, что должно это делать; но вместе с тем какой-то голос говорил ей, что этого нельзя.

Стр. 239, строки 8—9.

Вместо: * с притворной любезностию – в ж. ред.: притворно

Ч. II, гл. XXXIV.

Стр. 240, строка 6.

Вместо: переменой, происшедшей в Кити, – в ж. ред.; внутренней работой, происходившею в душе Кити,

Стр. 240, строки 18—19.

Вместо: весело работающих – в ж. ред.: тяжело и весело работающих

Стр. 241, строки 15—16.

Вместо: * Варенька сделала, просто и естественно, как и всё, что она делала, движение, – в ж. ред.: Варенька сделала, как и всё, что она делала, просто и естественно, движение,

Стр. 243, строка 17.

Вместо: * волнение, поднявшееся в ней – в ж. ред.: поднявшееся в ней волнение

Стр. 243, строка 33.

После слов: вспомните ли вы меня, – в ж. ред.: Madame,

Ч. II, гл. XXXV.

Стр. 246, строки 6—7.

Вместо: * озабоченною – в ж. ред.: озабочена

Стр. 246, строка 7.

Вместо: * задачи, – в ж. ред.: задачу,

Стр. 246, строка 13.

Вместо: * какое – в ж. ред.: которое

Стр. 247, строка 4.

Вместо: * а то так – в ж. ред.: а то так что

Стр. 247, строка 25.

Вместо: * взявшись, чтобы не выпускать Вареньку, – в ж. ред.: чтобы не выпускать Вареньку, взявшись

Стр. 249, строка 30.

Вместо: кроме того, она почувствовала – в ж. ред: и почувствовала

Ч. III

Ч. III, гл. I.

Стр. 252, строка 28.

Вместо: * которой – в ж. ред.: которую

Стр. 253, строки 12—13.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Письма о провинции
Письма о провинции

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В седьмой том вошли произведения под общим названием: "Признаки времени", "Письма о провинции", "Для детей", "Сатира из "Искры"", "Итоги".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное