Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

ГлаваXXV в Р. В. начинается:Наташе видимо не сиделось на месте, она ущипнула брата, подмигнула на гувернантку, отчего толстый Петруша лопнул было со смеха, и вдруг перегнулась всем телом через стол к Борису и разлила, к ужасу гувернантки, на чистейшую скатерть квас из стакана и, не обращая внимания на замечания, требовала внимания к себе. Борис нагнулся. Пьер тоже прислушивался, ожидая, что скажет эта маленькая черненькая, которая, несмотря на свои неправильные черты, как ему казалось, по странной, ему одному свойственной фантазии, нравилась ему больше всех, кого он видел за этим столом.

— Борис, что пирожное будет? спросила Наташа, с значительным видом поднимая брови.

— Не знаю, право.

— Нет, очень мила! улыбаясь прошептал Пьер, как будто кто с ним об этом упорно спорил. Наташа заметила тотчас впечатление, произведенное ею на Пьера, и весело улыбнулась ему и даже кивнула ему слегка головой и тряхнула кудрями, глядя на него. Он мог принять это как хотел. Пьер слова еще не сказал с Наташей, но одною этою взаимною улыбкой они уже сказали себе, что нравятся друг другу.

Ч. I, гл. XVI.

Стр. 76, строка 9.

Вместо:конце стола разговор — в Р. В.:конце стола между тем, разговор

Стр. 76, строка 19.

После слов:сказал он, — в Р. В.:хотя и правильно говоря по-русски, но

Стр. 76, строка 29.

Вместо:решили его — в Р. В.:решения его.

Стр. 76, строка 31.

Вместо:новые усилия». — в I изд. 68 г.:новые условия». — во II изд. 68 г.:нового условия».

Стр. 76, строка 33.

Вместо:вина — в Р. В.:лафита

Стр. 77, строка 1.

Вместо:морщась и улыбаясь. — в Р. В.:разваливаясь и гримасничая.

Стр. 77, строка 5.

Вместо:язык, говорил он. — в Р. В.:язык и ломаясь, говорил остряк.

Стр. 77, строка 6.

После слов:сказал полковник, — в Р. В.:с жестом не совсем хорошего тона,

Стр. 77, строка 10.

Вместо:Так старые — в Р. В.:Так мы, старые

Стр. 77, строка 21.

Вместо:как и другие, — в изд. 73 г.:как другие,

Стр. 77, строка 23.

После слов:и потому неловко. — в Р. В.:но красивая и впечатлительная молодость его открытого лица делала выходку его и для других скорее милою, чем смешною.

Стр. 77, строка 24.

После слова:сказала — в Р. В.:Жюли, вздыхая и пряча глаза под веки от глубины чувства.

Стр. 77, строка 25.

Слов:сидевшая подле него — нет в Р. В.

Стр. 77, строка 28.

После слов:одобрительно закивал головой. — в Р. В.:хотя он и считал по своим рассуждениям патриотизм глупостью. Он невольно сочувствовал всякому искреннему слову.

Стр. 77, строка 29.

После слов:Вот это славно, — в Р. В. и в I изд. 68 г.:Tr`es bien, tr`es bien,

Стр. 77, строка 34.

После слов:обратилась она к гусару, — в Р. В.:всегда высказывая то, что другие только думали,

Стр. 78, строка 13.

После слов:веселую решимость. — в Р. В.:ту решимость, которая бывает у прапорщика, бросающегося на приступ.

Стр. 78, строка 14.

Вместо:приглашая взглядом кончая:прислушаться, и — в Р. В.:и с блестящими глазками и сдержанною улыбкой

Стр. 78, строка 16.

Вместо:ее детски-грудной — в Р. В.:ее полный грудной

Стр. 78, строка 22.

После слов:прозвучал голосок — в Р. В.:наивно, но с сознанием своей наивности.

Стр. 78, строка 22.

Слова:Наташи. — нет в Р. В.

Стр. 78, строка 23.

Вместо:но не могла. — в Р. В.:но невольно улыбка любви к своему любимому детищу уже ожила на ее губах.

Стр. 78, строка 34.

Вместо:и Пьеру, на которого она опять взглянула. — в Р. В.:не сводя глаз с матери и не изменяя наивного выражения лица.

Стр. 79, строка 7.

После слов:обращаться с Марьей Дмитриевной. — в Р. В.:Votre soeur est d'elicieuse, [449]сказала Жюли.

Стр. 79, строка 12.

После слов:и друг с другом. — в Р. В.:Жюли чокалась с Николаем, давая ему взглядом понять, что это чоканье имело какое-то еще другое важное значение.

Стр. 79, строка 15.

Вместо:XVII. — в Р. В.:XXVI. — в I и II изд. 68 г. ошибочно:XX. — в изд. 73 г.:XVII.

Ч. I, гл. XVII.

Стр. 79, строка 16.

Вместо:составились партии, — в Р. В. и I изд. 68 г.:разбрелись партиями,

Стр. 79, строка 17.

После слов:библиотеке. — в Р. В.:Марья Дмитриевна бранила Шиншина, с которым играла.

— Вот ругать всех умеешь, а догадаться не мог, что тебе с дамы кёровой итти надо.

Стр. 79, строка 24.

Вместо:Наташа, к которой обратились, как к большой, была видимо этим очень горда, но вместе с тем и робела. — в Р. В.:Наташа, к которой обратились прежде других, не соглашалась и не отказывалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза