– Ah, lisez, М. Berg, vous lisez si bien, ça doit être très poétique, говорила Жюли Бергу, который держал в руке бумажку. Николай по виду бумажки узнал, что это были его стихи, которые Вера, находя это очень естественным, показала всему обществу. Далее текст I изд. 68 г. близок к тексту в Р
. В. Вместо: находил – в I изд. 68 г. почувствовал. Вместо: перерезал ему дорогу и взял за руку. – в I изд. 68 г.: подошел к нему. Вместо: Жюли Ахросимова – в I изд. 68 г.: Жюли Карагина. Слов: которые, казалось, насквозь пронизали несчастного Берга. – нет в I изд. 68 г. Вместо: – Nicolas, сказал Борис, – в I изд. 68 г.: – Николай, сказал Борис. Вместо: в диванную – в I изд. 68 г.: в залу. Вместо: уже танцовала – в I изд. 68 г.: молодежь танцовала. Вместо: был такой же веселый и ловкий танцор, как и всегда. – в I изд. 68 г.: был также весел, как и всегда. Слов: сам удивлялся своей вспыльчивости кончая: наивно снизу глядя на него. – нет в I изд. 68 г.Стр. 82, строка 7.
Вместо:
когда в зале молодежь приготовилась к танцам, а на хорах – во II изд. 68 г.: когда на хорах в зале молодежь приготовилась к танцам,Стр. 82, строки 11/32.
Со слов:
Пьер сидел в гостиной кончая: что ж тут удивительного? – нет в Р. В.Стр. 82, строка 21.
Слова:
пары – нет в I изд. 68 г.Стр. 82, строка 38.
Вместо:
выходили – в Р. В.: выходя.Стр. 83, строка 4.
Вместо:
в ладоши – в Р. В.: в ладониСтр. 83, строка 10.
Слов:
(совершенно забыв, что она танцует с большим), – нет в Р. В.Стр. 83, строка 33.
Вместо:
выверток – в Р. В. и в I изд. 68 г.: вывертовСтр. 84, строка 14.
Вместо:
танцовали, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: танцовывали.Стр. 84, строка 16.
Слов:
и засучивая рукава, – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.Стр. 84, строка 17.
Вместо:
XVIII – в Р. В. XXIX. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXI. – в изд. 73 г.: XVIIIЧ. I, гл. XVIII.
Стр. 84, строка 20.
После слов:
готовили ужин, – в Р. В.: рассуждая между собой, как могут господа так беспрестанно кушать, – только что откушали чай, опять ужинать, – в это времяСтр. 84, строка 21.
Вместо:
шестой удар. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: шестой уже удар.Стр. 84, строка 25.
Вместо:
подъезжающих – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: подъезжавшихСтр. 84, строка 29.
Вместо:
с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безуховым. – в Р. В.: с одним из представителей века Екатерины. Говорили, что больной кого-то искал глазами и требовал. И за Пьером и за Анной Михайловной был послан лакей верхом. – в I изд. 68 г.: с Безухим.Стр. 85, строка 1.
Вместо:
провожал главнокомандующего – в Р. В.: шел с ним рядом и все видели, как главнокомандующий пожал ему рукуСтр. 85, строка 5.
После слов:
и рукою закрыв глаза. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Все видели, что ему тяжело, и никто не подходил к нему.Стр. 85, строка 6.
После слов:
оглядываясь кругом – в Р. В.: не то сердитыми, не тоСтр. 85, строка 28.
Вместо:
княжна вышла – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: княжна только вышлаСтр. 85, строка 29.
После слов:
Лоррена, – в Р. В.: молодого, знаменитого доктора, французаСтр. 85, строка 30.
Вместо:
под портретом – в Р. В.: подле портретаСтр. 85, строка 32.
Вместо:
Très beau, – в Р. В.: – Très bien,Стр. 86, строка 7.
Вместо: Не пило слушай
. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: Не пило случай,Стр. 86, строка 8.
Вместо: удар шивь оставался.
– в Р. В. и в I изд. 68 г.: ударом живь остался.Стр. 86, строка 13.
Вместо:
понесла его больному. – в Р. В.: несла больному.Стр. 86, строка 20.
Вместо:
что ясно – в Р. В.: что он ясноСтр. 87, строка 4.
Вместо:
неизменным, каменно-строгим выражением лица – в Р. В. и в I изд. 68 г.: неизменным, спокойным и строгим каменным приличиемСтр. 87, строка 30.
После слов:
молчать до утра. – в Р. В.: У княжны было одно из тех лиц, которых выражение остается неизменяемо и независимо от движений, выражающихся на лице собеседника.Стр. 88, строка 39.
Вместо (в сноске):
милая – в I и II изд. 68 г.: моя добрая.Стр. 91, строка 11.
Слов:
ваша protégée, – нет в изд. 73 г.Стр. 91, строка 11.
Вместо:
милая Анна Михайловна, – в Р. В. и I изд. 68 г.: милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна – во II изд. 68 г.: милая княжна Друбецкая Анна Михайловна.