Если б васНам убедить, что наши цели честны,Вам легче было бы. Зачем же злоМы будем причинять вам? Нет, наш санИ должность далеки от этих мыслей,Мы исцеляем горе, а не сеем!Подумайте, что делаете вы,Как можете себе вы повредитьВ глазах супруга этим поведеньем.Сердца князей покорность одобряют,Она люба им. Но к умам упрямымОни вскипают ярым ураганом!Я знаю ваш спокойный, кроткий нрав,Душа у вас — морская тишь да гладь.Считайте же нас тем, что мы и есть:Мы — миротворцы, слуги и друзья!
Кампейус
Мы это вам докажем. Женским страхомПозорите вы вашу добродетель.Пусть благородный дух ваш отшвырнетСтрах этот, как фальшивую монету.Король вас любит. Бойтесь же утратитьЕго любовь. А с нашей стороны,Уж если вы нам доверять готовы,Мы все, что можно, сделаем для вас.
Королева Екатерина
Как знаете, милорды, поступайте.Простите, если резкой я была.Как женщина, не очень-то умеюЯ речь вести с особами такими.Скажите королю, что я послушна,И сердце с ним, и все мои молитвы,Пока жива я. Что ж, отцы святые,Совет свой дайте мне. Да, я не знала,Сюда приехав из страны родной,Что трон куплю столь дорогой ценой.
Уходят.
Сцена 2
Передняя в покоях короля.
Входят герцог Норфолк, герцог Сеффолк, граф Серри и лорд-камергер.
Норфолк
Когда вы в жалобах объединитесь,Их твердо предъявив, то кардиналНе устоит. Упустите возможность —И ничего я вам не обещаю,Помимо новых бед, в придачу к бедам,Уже постигшим вас.
Серри
Я буду радЛюбому случаю отмстить емуЗа герцога, за тестя моегоПокойного.
Сеффолк
Кого из наших пэровОн не обидел иль по крайней мереНе позабыл? В ком знатности печатьУзрел, за исключением себя?
Камергер
Милорды, предаетесь вы мечтаньям!Я знаю, кто он по сравненью с нами.Но вряд ли многое мы можем сделать,Хоть случай выдался удачный нам!Пока он доступ к королю имеет,Ему сопротивляться не пытайтесь!Речами он чарует короляМагически.
Норфолк
Нет, вы его не бойтесь!Теперь уже бессильны эти чары:Король располагает документом,Навек убившим мед его речей.Нет, с кардиналом кончено теперь,Теперь опалы не избегнет он.
Серри
Весь век бы слушал я такие вести!
Норфолк
Да, дело верное. Его двуличьеУж выяснилось в деле о разводе.Хотел бы видеть я своих враговВ такой ловушке.
Серри
Как же это всеРаскрылось?
Сеффолк
Очень странно.
Серри
Как, скажите?
Сеффолк
Посланье кардинала к папе как-тоПопало к королю. И тот прочел,Что Вулси папу прямо умолялЗамедлить утверждение развода.«Я вижу, — он писал, — что увлеченКороль одной из фрейлин королевы,А именно — девицей Анной Буллен».