Мольер.Хорошо. После всяких безмолвных церемоний все занимают места и говорят сидя, за исключением маркизов, которые то вскакивают, то снова садятся по причине своего беспокойного нрава. «Черт возьми, шевалье, ты бы лучше полечил свои наколенники!»
Брекур.«А что?»
Мольер.«Вид у них прескверный».
Брекур.«Плоская шутка!»
Г-жа Мольер.«Ах, боже мой, сударыня! Кожа у вас ослепительной белизны, а губы огненного цвета!»
Г-жа Дюпарк.«Ах, что вы, сударыня! Не смотрите на меня, я сегодня убийственно выгляжу».
Г-жа Мольер.«Сударыня! Откиньте чуть-чуть ваш чепец».
Г-жа Дюпарк.«Фи! Уверяю вас, я сегодня ужасна! Мне самой противно на себя смотреть».
Г-жа Мольер.«Вы так прекрасны!»
Г-жа Дюпарк.«Полно, полно!»
Г-жа Мольер.«Покажитесь!»
Г-жа Дюпарк.«Ах, оставьте, умоляю!»
Г-жа Мольер.«Ну пожалуйста!»
Г-жа Дюпарк.«Ни за что!»
Г-жа Мольер.«А все-таки…».
Г-жа Дюпарк.«Я просто в отчаянии!»
Г-жа Мольер.«На секунду!»
Г-жа Дюпарк.«Ах!»
Г-жа Мольер.«Вы непременно должны мне себя показать. Я от вас не отстану».
Г-жа Дюпарк.«Какая же вы, однако, настойчивая! От вас не отделаешься».
Г-жа Мольер.«Ах, сударыня, право же, вам нечего бояться дневного света! А злые языки еще смеют говорить, что вы чем-то мажетесь! Теперь я сумею вывести их на чистую воду».
Г-жа Дюпарк.«Да я понятия не имею, как это мажутся… А куда идут эти дамы?»
Г-жа де Бри.«Позвольте сообщить вам, сударыни, приятнейшую новость: господин Лизидас только что нас оповестил, что против Мольера написана пьеса, которую будут играть знаменитые актеры».
Мольер.«Это верно. Мне даже собирались ее прочесть. Ее написал некий Бр… Бру… Броссо». [110]
Г-жа Дюкруази.«На афише стоит имя Бурсо. Но скажу вам по секрету: к ней приложили руку весьма многие, и все ждут ее представления на сцене с громадным нетерпением. И сочинители и актеры — мы все считаем Мольера нашим злейшим врагом, и мы все объединились, чтобы его уничтожить. Каждый из нас положил по мазку на его портрет, но мы все же не решились подписать под ним свои имена. Слишком много для него чести — пасть в глазах света под напором всего Парнаса. Чтобы поражение Мольера было особенно позорным, мы предпочли выбрать никому не известного, подставного автора».
Г-жа Дюпарк.«Признаюсь, я в полном восторге!»
Мольер.«Я тоже. Черт побери! Насмешник будет осмеян! Ох и влетит же ему!»
Г-жа Дюпарк.«Будет знать, как над всеми издеваться! Этот наглец не допускает, что у женщин есть разум! Он осуждает наш возвышенный слог и хочет, чтобы мы говорили языком низким!»
Г-жа де Бри.«Что язык! Он бичует наши привычки, даже самые невинные. У него выходит так, что достоинства преступны».
Г-жа Дюкруази.«Это возмутительно! Женщина ничего не может себе позволить! Зачем он не дает покоя нашим мужьям, зачем он открывает им глаза и обращает их внимание на то, о чем они сами никогда бы не догадались?»
Г-жа Бежар.«Это еще что! Он издевается и над добродетельными женщинами! Этот злобный шут называет их благонравными чертовками!» [111]
Г-жа Мольер.«Наглец! Надо его проучить хорошенько!»
Дюкруази.«Сударыня! Представление этой комедии нуждается в поддержке, актеры Бургундского отеля…».
Г-жа Дюпарк.«Пусть они не беспокоятся. Я головой ручаюсь за успех!»
Г-жа Мольер.«Вы правы, сударыня. Многие заинтересованы в том, чтобы она понравилась. Судите сами: все, кто считает, что Мольер их осмеял, не упустят случая отомстить ему и станут рукоплескать этой комедии».
Брекур
Г-жа Мольер.«А как же иначе? Зачем ему нужно было их оскорблять, особенно рогоносцев? Ведь это милейшие люди!»
Мольер.«Да, черт побери, мне передавали, что ему за его комедии здорово всыплют, — все сочинители и все актеры, сколько их есть, злы на него, как сто чертей».
Г-жа Мольер.«Так ему и надо! Зачем он сочиняет злые комедии, на которые валом валит весь Париж? Зачем он так изображает людей, что каждый узнает себя? Зачем он не пишет комедии, как господин Лизидас? [112]Тогда бы не было никаких обид и все сочинители говорили бы о нем только хорошее. Конечно, на представлениях таких комедий особенной давки не бывает, но зато они хорошо написаны, а против них никто ничего не пишет, наоборот: все, кто только их ни посмотрит, горят желанием расхвалить их».
Дюкруази.«В самом деле, у меня есть преимущество: я не наживаю себе врагов, все мои комедии заслужили одобрение людей понимающих».