Учитель танцев.
Признаюсь, я слегка неравнодушен к славе. Аплодисменты доставляют мне удовольствие, расточать же свое искусство глупцам, выносить свои творения на варварский суд болвана — это, на мой взгляд, для всякого артиста несносная пытка. Что ни говорите, приятно трудиться для людей, способных чувствовать тонкости того или иного искусства, умеющих ценить красоты произведений и лестными знаками одобрения вознаграждать вас за труд. Да, самая приятная награда — видеть, что творение ваше признано, что вас чествуют за него рукоплесканиями. По-моему, это наилучшее воздаяние за все наши тяготы, — похвала просвещенного человека доставляет наслаждение неизъяснимое.Учитель музыки.
Я с этим согласен, я тоже люблю похвалы. В самом деле, нет ничего более лестного, чем рукоплескания, но ведь на фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее. Лучший способ поощрения — это вложить вам что-нибудь в руку. Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел.Учитель танцев.
В ваших словах есть некоторая доля истины, но только, мне кажется, вы придаете деньгам слишком большое значение; между тем корысть есть нечто до такой степени низменное, что человеку порядочному не должно выказывать к ней особой склонности.Учитель музыки.
Однако у нашего чудака вы преспокойно берете деньги.Учитель танцев.
Конечно, беру, но деньги для меня не главное. Если б к его богатству да еще хоть немного хорошего вкуса — вот чего бы я желал.Учитель музыки.
Я тоже, ведь мы оба по мере сил этого добиваемся. Но, как бы то ни было, благодаря ему на нас стали обращать внимание в обществе, а что другие будут хвалить, то он оплатит.Учитель танцев.
А вот и он.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Г-н Журден.
Ну, господа? Как там у вас? Покажете вы мне нынче вашу безделку?Учитель танцев.
Что? Какую безделку?Г-н Журден.
Ну, эту самую… Как это у вас называется? Не то пролог, не то диалог с песнями и пляской.Учитель танцев.
О! О!Учитель музыки.
Как видите, мы готовы.Г-н Журден.
Я немного замешкался, но дело вот в чем: одеваюсь я теперь, как одевается знать, и мой портной прислал мне шелковые чулки, до того узкие — право, я уж думал, что мне их так никогда и не натянуть.Учитель музыки.
Мы всецело к вашим услугам.Г-н Журден.
Я прошу вас обоих не уходить, пока мне не принесут мой новый костюм: я хочу, чтоб вы на меня поглядели.Учитель танцев.
Как вам будет угодно.Г-н Журден.
Вы увидите, что теперь я с ног до головы одет как должно.Учитель музыки.
Мы в этом нисколько не сомневаемся.Г-н Журден.
Я сделал себе из индийской ткани халат. [44]Учитель танцев.
Отличный халат.Г-н Журден.
Мой портной уверяет, что вся знать по утрам носит такие халаты.Учитель музыки.
Он вам удивительно идет.Г-н Журден.
Лакей! Эй, два моих лакея!Первый лакей.
Что прикажете, сударь?Г-н Журден.
Ничего не прикажу. Я только хотел проверить, как вы меня слушаетесь.Учитель танцев.
Великолепные ливреи.Г-н Журден
Учитель музыки.
Бездна вкуса!Г-н Журден.
Лакей!Первый лакей.
Что угодно, сударь?Г-н Журден.
Другой лакей!Второй лакей.
Что угодно, сударь?Г-н Журден
Учитель танцев.
Очень хороши. Лучше нельзя.Г-н Журден.
Теперь займемся с вами.Учитель музыки.
Прежде всего мне бы хотелось, чтобы вы прослушали музыку, которую вот онГ-н Журден.
Очень может быть, но все-таки не следовало поручать это ученику. Еще неизвестно, годитесь ли вы сами для такого дела, а не то что ученик.