Читаем Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 полностью

Г-н Журден берет шляпу своего лакея и надевает ее поверх колпака. Учитель танцев берет г-на Журдена за руку и, напевая менуэт, танцует вместе с ним.

Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла. Пожалуйста, в такт. Ла-ла-ла, ла-ла. Колени не гнуть. Ла-ла-ла. Плечами не дергать. Ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла. Не растопыривать рук. Ла-ла-ла, ла-ла. Голову выше. Носки держать врозь. Ла-ла-ла. Корпус прямей.

Г-н Журден.Ну как?

Учитель танцев.Лучше нельзя.

Г-н Журден.Кстати, научите меня кланяться маркизе, мне это скоро понадобится.

Учитель танцев.Кланяться маркизе?

Г-н Журден.Да. Ее зовут Дорименой.

Учитель танцев.Позвольте вашу руку.

Г-н Журден.Не нужно. Вы только покажите, а я запомню.

Учитель танцев.Если вы желаете, чтоб это был поклон весьма почтительный, то прежде отступите назад и поклонитесь один раз, затем подойдите к ней с тремя поклонами и в конце концов склонитесь к ее ногам.

Г-н Журден.А ну покажите!

Учитель танцев показывает.

Понятно.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и лакей.

Лакей.Сударь! Учитель фехтования пришел.

Г-н Журден.Скажи, пусть войдет и начинает урок. (Учителю музыки и учителю танцев.)А вы поглядите, как это у меня выходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, учитель фехтования и лакей с двумя рапирами.

Учитель фехтования(берет у лакея две рапиры и одну из них подает г-ну Журдену).Прошу вас, сударь, — поклон. Корпус — прямо. Легкий упор на левое бедро. Не надо так расставлять ноги. Обе ступни — на одной линии. Кисть руки — на уровне бедра. Конец рапиры прямо против плеча. Не надо так вытягивать руку. Кисть левой руки на высоте глаза. Левое плечо — назад. Голову — прямо. Взгляд уверенный. Выпад. Корпус неподвижен. Парируйте квартой и отходите с тем же парадом. [48]Раз, два. В позицию. Уверенно начинайте снова. Шаг назад. Когда делаете выпад, нужно, чтобы рапира выносилась вперед, а тело, сколько можно, было защищено от удара. Раз, два. Прошу вас: парируйте терсом и отходите с тем же парадом. Выпад. Корпус неподвижен. Выпад. Становитесь в позицию. Раз, два. Начинайте сызнова. Шаг назад. Защищайтесь, сударь, защищайтесь! (С криком: «Защищайтесь!» — несколько раз колет г-на Журдена.)

Г-н Журден.Ну как?

Учитель музыки.Вы делаете чудеса.

Учитель фехтования.Как я вам уже говорил, весь секрет фехтования заключается в том, чтобы, во-первых, наносить противнику удары, а во-вторых, чтобы самому таковых не получать, и вы никогда их не получите, если, как я это вам прошлый раз доказал путем наглядного примера, научитесь отводить шпагу противника от своего тела, а для этого нужно только легкое движение кисти руки — к себе или от себя.

Г-н Журден.Стало быть, эдаким манером каждый человек, даже и не из храбрых, может наверняка убить другого, а сам останется цел?

Учитель фехтования.Конечно. Разве я вам это не доказал наглядно?

Г-н Журден.Доказали.

Учитель фехтования.Отсюда ясно, какое высокое положение мы, учителя фехтования, должны занимать в государстве и насколько наука фехтования выше всех прочих бесполезных наук, как, например, танцы, музыка и…

Учитель танцев.Но-но, господин фехтмейстер! Отзывайтесь о танцах почтительно.

Учитель музыки.Будьте любезны, научитесь уважать достоинства музыки.

Учитель фехтования.Да вы просто забавники! Как можно ставить ваши науки на одну доску с моей?

Учитель музыки.Подумаешь, важная птица!

Учитель танцев.Напялил нагрудник, чучело!

Учитель фехтования.Берегитесь, плясунишка, вы у меня запляшете не как-нибудь, а вы, музыкантишка, запоете ангельским голоском.

Учитель танцев.А я, господин драчунишка, научу вас, как нужно драться.

Г-н Журден(учителю танцев). Да вы спятили! Затевать ссору с человеком, который все терсы и кварты знает как свои пять пальцев и может убить противника путем наглядного примера?

Учитель танцев.Плевать я хотел на его наглядный пример и на все его терсы и кварты.

Г-н Журден(учителю танцев). Полно, говорят вам!

Учитель фехтования(учителю танцев). Ах, вы вот как, нахальная пигалица!

Г-н Журден.Успокойтесь, любезный фехтмейстер!

Учитель танцев(учителю фехтования). Ах, вы вот как, лошадь ломовая!

Перейти на страницу:

Похожие книги