Читаем Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 полностью

Г-н Журден.Все права на обладание моим сердцем принадлежат вам.

Дорант.Вы видите, маркиза, что господин Журден не из тех людей, которых ослепляет благополучие: он и в счастье не забывает своих друзей.

Доримена.Это признак души истинно благородной.

Дорант.А где же его турецкое высочество? Мы хотели бы в качестве ваших друзей засвидетельствовать ему свое почтение.

Г-н Журден.Вот он идет. Я уж послал за дочерью, чтоб она отдала ему руку и сердце.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Клеонт, одетый турком.

Дорант(Клеонту). Ваше высочество! В качестве друзей вашего почтенного тестя мы явились засвидетельствовать вам глубочайшее наше уважение и всепокорнейше принести уверения в совершенной нашей преданности.

Г-н Журден.Где же это толмач? Он бы вас ему представил и растолковал, чтó вы хотите сказать. Вот увидите, он вам непременно ответит: он прекрасно говорит по-турецки. Эй! Эй! Куда же это его унесло? (Клеонту.)Струф, стриф, строф, страф. Этот каспатин балшой велмош, балшой велмош, а эта каспаша — ух какой снатна тама, ух какой снатна тама! (Видя, что тот ничего не понимает.)Ага! (Указывая на Доранта.)Он французский мамамуши, она французская мамамушиня. Яснее выразиться не могу… Вот, слава богу, и переводчик.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и переодетый Ковьель.

Г-н Журден.Где же вы? Мы без вас как без рук. (Указывая на Клеонта.)Скажите ему, пожалуйста, что этот господин и эта дама — особы из высшего общества и что они в качестве моих друзей явились засвидетельствовать ему свое почтение и принести уверения в преданности. (Доримене и Доранту.)Послушайте, он ответит.

Ковьель.Алабала кросьям якши борам алабамен.

Клеонт.Каталеки тубал урин сотер амалушаи.

Г-н Журден(Доранту и Доримене).Слышите?

Ковьель.Он желает, чтобы дождь благоденствия во всякое время орошал вертоград вашего семейства.

Г-н Журден.Я вам не зря сказал, что он говорит по-турецки!

Дорант.Поразительно!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Люсиль.

Г-н Журден.Иди сюда, дочь моя, подойди поближе и дай руку этому господину — он делает тебе честь, что сватается за тебя.

Люсиль.Что с вами, батюшка? Что вы с собой сделали? Или вы комедию играете?

Г-н Журден.Нет-нет, это вовсе не комедия, это дело очень даже серьезное и такое для тебя почетное, что лучше не придумаешь. (Указав на Клеонта.)Вот кого я даю тебе в мужья.

Люсиль.Мне, батюшка?

Г-н Журден.Ну да, тебе. Скорей подай ему руку и благодари бога за такое счастье.

Люсиль.Я не желаю выходить замуж.

Г-н Журден.А я, твой отец, этого желаю.

Люсиль.Ни за что.

Г-н Журден.Без всяких разговоров! Поживей, тебе говорят! Ну, давай же руку!

Люсиль.Нет, батюшка, я уже вам сказала, что нет такой силы, которая принудила бы меня выйти замуж за кого-нибудь, кроме Клеонта. Я скорей решусь на любую крайность, чем… (Узнает Клеонта.)Конечно, вы — мой отец, я должна вам беспрекословно повиноваться, устраивайте мою судьбу как вам будет угодно.

Г-н Журден.Ах, как я рад, что сознание долга так скоро к тебе вернулось! Хорошо иметь послушную дочь!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и г-жа Журден.

Г-жа Журден.Это что такое? Что это еще за новости? Говорят, ты собрался выдать свою дочь за какого-то шута?

Г-н Журден.Да замолчишь ли ты, нахалка? Надоели мне твои дикие выходки, ничем тебя не вразумишь!

Г-жа Журден.Это тебя никакими силами не приведешь в разум, так и жди какого-нибудь нового сумасбродства. Что это ты задумал и к чему это сборище?

Г-н Журден.Я хочу выдать нашу дочь за сына турецкого султана.

Г-жа Журден.За сына турецкого султана?

Г-н Журден.Да. (Указывая на Ковьеля.)Засвидетельствуй ему свое почтение вот через этого толмача.

Г-жа Журден.Не нужно мне никакого толмача, я сама скажу ему прямо в глаза, что дочки моей ему не видать.

Г-н Журден.Да замолчишь ли ты наконец?

Дорант.Помилуйте, госпожа Журден, неужели вы отказываетесь от такой чести? Вы не хотите, чтобы вашим зятем был его турецкое высочество?

Г-жа Журден.Ради бога, сударь, не вмешивайтесь вы в чужие дела.

Доримена.Таким великим счастьем пренебрегать не следует.

Г-жа Журден.И вас, сударыня, я тоже попрошу не лезть куда не спрашивают.

Дорант.Мы о вас же заботимся единственно из дружеского к вам расположения.

Г-жа Журден.Не нуждаюсь я в вашем дружеском расположении.

Дорант.Но ведь и ваша дочь согласна подчиниться воле родителя.

Г-жа Журден.Моя дочь согласна выйти за турка?

Дорант.Вне всякого сомнения.

Перейти на страницу:

Похожие книги