Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Ступал он трудно по отрогунад ледовитою рекой.Их было раньше,           гордых,               много,и был последний он такой.Не раз испробованный в буре,сегодня сдал он, как назло.Ему от стрел,         торчащих в шкуре,внезапно стало тяжело.Он затрубить пытался слабо,чтоб эхо вздрогнуло вдали,но повалился с хрипом набок,и стрелы     глубже           в бок вошли.Уже над шкурой кто-то трясся,и, занимаясь дележом,умело кто-то резал мясотяжелым каменным ножом.О, знали б люди эти если,что мамонт,        грозен и суров,потомкам будет интереснейвсех исполнительных слонови что испытанные в битве,когда он мчался напролом,еще не сдавшиеся бивнихраниться будут под стеклом!..

1956

Евг. Евтушенко. Взмах руки. Стихи.

Москва: Молодая гвардия, 1962.

Последняя попытка

Моей жене Маше, подарившей

мне с той поры, как было написано

стихотворение, двух сыновей —

Женю и Митю.

Е. Е. 1993Последняя попытка стать счастливым,припав ко всем изгибам, всем извивамлепечущей дрожащей белизныи к ягодам с дурманом бузины.Последняя попытка стать счастливым,как будто призрак мой перед обрывоми хочет прыгнуть ото всех обидтуда, где я давным-давно разбит.Там на мои поломанные костиприсела, отдыхая, стрекоза,и муравьи спокойно ходят в гостив мои пустые бывшие глаза.Я стал душой. Я выскользнул из тела,я выбрался из крошева костей,но в призраках мне быть осточертело,и снова тянет в столько пропастей.Влюбленный призрак пострашнее трупа,а ты не испугалась, поняла,и мы, как в пропасть, прыгнули друг в друга,но, распростерши белые крыла,нас пропасть на тумане подняла.И мы лежим с тобой не на постели,а на тумане, нас держащем еле.Я — призрак. Я уже не разобьюсь.Но ты — живая. За тебя боюсь.Вновь кружит ворон с траурным отливоми ждет свежинки — как на поле битв.Последняя попытка стать счастливым,последняя попытка полюбить.

1986, Петрозаводск

Строфы века. Антология русской поэзии.

Сост. Е.Евтушенко.

Минск, Москва: Полифакт, 1995.

Потеря

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия