Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Дали слепы, дни безгневны,Сомкнуты уста.В непробудном сне царевны,Синева пуста.Были дни — над теремамиПламенел закат.Нежно белыми словамиКликал брата брат.Брата брат из дальних келийИзвещал: «Хвала!»Где-то голуби звенели,Расплескав крыла.С золотистых ульев пчелыПриносили мед.Наполнял весельем долыПраздничный народ.В пестрых бусах, в алых лентахДевушки цвели…Кто там скачет в позументахВ голубой пыли?Всадник в битвенном наряде,В золотой парче,Светлых кудрей бьются пряди,Искры на мече,Белый конь, как цвет вишневый.Блещут стремена…На кафтан его парчовыйПролилась весна.Пролилась — он сгинет в тучах,Вспыхнет за холмом.На зеленых встанет кручахВ блеске заревом,Где-то перьями промашет,Крикнет: «Берегись!»На коне селом пропляшет,К ночи канет ввысь…Ночью девушкам приснится,Прилетит из тучКонь — мгновенная зарница,Всадник — беглый луч…И, как луч, пройдет в прохладуУзкого окна,И Царевна, гостю рада,Встанет с ложа сна…Или, в злые дни ненастий,Глянет в сонный пруд,И его, дрожа от страсти,Руки заплетут.И потом обманут — вскинутРуки к серебру,Рыбьим плёсом отодвинутВ струйную игру…И душа, летя на северЗолотой пчелой,В алый сон, в медовый клеверЛяжет на покой…И опять в венках и росахЗапоет мечта,Засверкает на откосахЗолото щита,И поднимет щит девица,И опять вдалиВсадник встанет, конь вздыбитсяВ голубой пыли…Будут вёсны в вечной сменеИ падений гнет.Вихрь, исполненный видений, —Голубиный лет…Что мгновенные бессилья?Время — легкий дым…Мы опять расплещем крылья,Снова отлетим!И опять, в безумной сменеРассекая твердь,Встретим новый вихрь видений,Встретим жизнь и смерть!

22 апреля — 20 мая 1904 (1910)

Взморье

Сонный вздох онемелой волныДышит с моря, где серый маякУказал морякам быстрины,Растрепал у поднебесья флаг.Там зажегся последний фонарь,Озаряя таинственный мол.Там корабль возвышался, как царь,И вчера в океан отошел.Чуть серели его паруса,Унося торжество в океан.Я покорно смотрел в небеса,Где Она расточала туман.Я увидел Глядящую в твердь —С неземным очертанием рук.Издали мне привиделась Смерть,Воздвигавшая тягостный звук.Там поют среди серых камней,В отголосках причудливых пен —Переплески далеких морей,Голоса корабельных сирен.

26 мая 1904

«В час, когда пьянеют нарциссы…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия