Читаем Полное собрание стихотворений полностью

О ты, владеющий гитарой трубадура,Эраты голосом и прелестью Амура,Воспомни, милый граф, счастливы времена,Когда нас юношей увидела Двина!Когда, отвоевав под знаменем Беллоны,Под знаменем Любви я начал воеватьИ новый регламЕнт и новые законы  В глазах прелестницы читать!Заря весны моей, тебя как не бывало!Но сердце в той стране с любовью отдыхало,Где я узнал тебя, мой нежный трубадур!Обетованный край! где ветреный АмурПрелестным личиком любезный пол дарует,Под дымкой на груди лилеи образует(Какими б и у нас гордилась красота!),Вливает томный огнь и в очи, и в уста,А в сердце юное любви прямое чувство.Счастливые места, где нравиться искусство      Не нужно для мужей,Сидящих с трубками вкруг угольных огнейЗа сыром выписным, за гамбургским журналом,Меж тем как жены их, смеясь под опахалом,«Люблю, люблю тебя!» — пришельцу говорятИ руку жмут ему коварными перстами!О мой любезный друг! Отдай, отдай назадЗарю прошедших дней и с прежними бедами,      С любовью и войной!      Или, волшебник мой,Одушеви мое музЫкой песнопенье;Вдохни огонь любви в холодные слова,Еще отдай стихам потерянны права  И камни приводить в движенье,      И горы, и леса!Тогда я с сильфами взлечу на небесаИ тихо, как призрак, как луч от неба ясный,Спущусь на берега пологие Двины  С твоей гитарой сладкогласной:  Коснусь волшебныя струны,Коснусь… и нимфы гор при месячном сияньи,Как тени легкие, в прозрачном одеяньи,С сильванами сойдут услышать голос мой.Наяды робкие, всплывая над водой,  Восплещут белыми руками,И майский ветерок, проснувшись на цветах,  В прохладных рощах и садах,  Повеет тихими крылами;С очей прелестных дев он свеет тонкий сон,  Отгонит легки сновиденьяИ тихим шепотом им скажет: «Это он!Вы слышите его знакомы песнопенья!»

Конец декабря 1809

<p>«Пафоса бог, Эрот прекрасный…»<a l:href="#comm002027"><sup>*</sup></a></p>Пафоса бог, Эрот прекрасныйНа розе бабочку поймалИ, улыбаясь, у несчастнойЗлатые крылья оборвал.«К чему ты мучишь так, жестокий?» —Спросил я мальчика сквозь слез.«Даю красавицам уроки», —Сказал — и в облаках исчез.

1809

<p>Веселый час<a l:href="#comm002028"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия