Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Меж тем как воины вдоль Идут по полям,Завидя вдалеке твои, о Рейн, волны,    Мой конь, веселья полный,От строя отделясь, стремится к берегам,  На крыльях жажды прилетает,  Глотает хладную струю  И грудь, усталую в бою,  Желанной влагой обновляет…О радость! я стою при Рейнских водах!И, жадные с холмов в окрестность брося взоры,  Приветствую поля и горы,И замки рыцарей в туманных облаках,  И всю страну, обильну славой,  Воспоминаньем древних дней,  Где с Альпов вечною струей  Ты льешься, Реин величавый!Свидетель древности, событий всех времен,О Реин, ты поил несчетны легионы,  Мечом писавшие законыДля гордых Германа кочующих племен;  Любимец счастья, бич свободы,  Здесь Кесарь бился, побеждал,  И конь его переплывал  Твои священны, Реин, воды.Века мелькнули: мир крестом преображен,Любовь и честь в душах суровых пробудились.  Здесь витязи вооружилисьКопьем за жизнь сирот, за честь прелестных жен;  Тут совершались их турниры,  Тут бились храбрые — и здесь  Не умер, мнится, и поднесь  Звук сладкой трубадуров лиры.Так, здесь под тению смоковниц и дубов,При шуме сладостном нагорных водопадов,  В тени цветущих сел и градовВосторг живет еще средь избранных сынов.  Здесь всё питает вдохновенье:  Простые нравы праотцов,  Святая к родине любовь  И праздной роскоши презренье.Всё, всё — и вид полей, и вид священных вод,Туманной древности и бардам современных,  Для чувств и мыслей дерзновенныхИ силу новую, и крылья придает.  Свободны, горды, полудики,  Природы верные жрецы,  Тевтонски пели здесь певцы…  И смолкли их волшебны лики.Ты сам, родитель вод, свидетель всех времен,Ты сам, до наших дней спокойный, величавый,  С падением народной славы,Склонил чело, увы! познал и стыд и плен…  Давно ли брег твой под орлами  Аттилы нового стенал  И ты уныло протекал  Между враждебными полками?Давно ли земледел вдоль красных берегов,Средь виноградников заветных и священных,  Полки встречал иноплеменныхИ ненавистный взор зареинских сынов?  Давно ль они, кичася, пили  Вино из синих хрусталей  И кони их среди полей  И зрелых нив твоих бродили?И час судьбы настал! Мы здесь, сыны снегов,Под знаменем Москвы с свободой и с громами!..  Стеклись с морей, покрытых льдами,От струй полуденных, от Каспия валов,  От волн Улеи и Байкала,  От Волги, Дона и Днепра,  От града нашего Петра,  С вершин Кавказа и Урала!..Стеклись, нагрянули за честь своих граждан,За честь твердынь, и сел, и нив опустошенных,  И берегов благословенных,Где расцвело в тиши блаженство россиян,  Где ангел мирный, светозарный  Для стран полуночи рожден  И провиденьем обречен  Царю, отчизне благодарной.Мы здесь, о Реин, здесь! ты видишь блеск мечей!Ты слышишь шум полков и новых коней ржанье,  «Ура» победы и взываньеИдущих, скачущих к тебе богатырей.  Взвивая к небу прах летучий,  По трупам вражеским летят  И вот — коней лихих поят,  Кругом заставя дол зыбучий.Какой чудесный пир для слуха и очей!Здесь пушек светла медь сияет за конями,  И ружья длинными рядами,И стяги древние средь копий и мечей.  Там шлемы воев оперенны,  Тяжелой конницы строи  И легких всадников рои —  В текучей влаге отраженны!Там слышен стук секир — и пал угрюмый лес!Костры над Реином дымятся и пылают!  И чаши радости сверкают,И клики воинов восходят до небес!  Там ратник ратника объемлет;  Там точит пеший штык стальной;  И конный грозною рукой  Крылатый дротик свой колеблет.Там всадник, опершись на светлу сталь копья,Задумчив и один, на береге высоком  Стоит и жадным ловит окомРеки излучистой последние края.  Быть может, он воспоминает  Реку своих родимых мест —  И на груди свой медный крест  Невольно к сердцу прижимает…Но там готовится, по манию вождей,Бескровный жертвенник средь гибельных трофеев,  И богу сильных МаккавеевКоленопреклонен служитель алтарей:  Его, шумя, приосеняет  Знамен отчизны грозный лес;  И солнце юное с небес  Алтарь сияньем осыпает.Все крики бранные умолкли, и в рядахБлагоговение внезапу воцарилось,  Оружье долу преклонилось,И вождь, и ратники чело склонили в прах:  Поют владыке вышней силы,  Тебе, подателю побед,  Тебе, незаходимый свет!  Дымятся мирные кадилы.И се подвигнулись — валит за строем строй!Как море шумное, волнуется всё войско;  И эхо вторит крик геройской,Досель неслышанный, о Реин, над тобой!  Твой стонет брег гостеприимный,  И мост под воями дрожит!  И враг, завидя их, бежит,  От глаз в дали теряясь дымной!..
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия