Читаем Полное собрание стихотворений полностью

У Волги-реченьки сидел  В кручинушке, унылый,Солдат израненный и хилый.Вздохнул, на волны поглядел  И песенку запел:— Там, там в далекой стороне  Ты, родина святая!Отец и мать моя родная,Вас не увидеть боле мне  В родимой стороне.О, смерть в боях не так страшна,  Как страннику в чужбине,Там пуля смерть, а здесь в кручинеТомись без хлеба и без сна,  Пока при<дет> она.Куда летите, паруса? —  На родину святую.Зачем вы, пташки, в цепь густую,Зачем взвились под небеса? —  В родимые леса.Всё в родину летит свою,  А я бреду насилу,Сквозь слезы песенку унылуПутем-дорогою пою  Про родину мою.Несу котомку на плечах,  На саблю подпираюсь,Как сиро<тино>чка скитаюсьВ лесах дремучих и песках,  На волжских берегах.Жена останется вдовой,  А дети сиротами,Вам сердце молвит: за горами,В стране далекой и чужой,  Знать, умер наш родной.Зачем, зачем ре<ка> Дунай  Меня не поглотила!Зачем ты, пуля, изменила. . . . . . . . . .

1816 или 1817 (?)

Гезиод и Омир — соперники*

Народы, как волны, в Халкиду текли,  Народы счастливой Эллады!Там сильный владыка, над прахом отца  Оконча печальны обряды,Ристалище славы бойцам отверзал.  Три раза с румяной денницейБойцы выступали с бойцами на бой;  Три раза стремили возницыКоней легконогих по звонким полям,  И трижды владетель ХалкидыДостойным оливны венки раздавал.  Но солнце на лоно ФетидыСклонялось, и новый готовился бой. —  Очистите поле, возницы!Спешите! Залейте студеной струей  Пылающи оси и спицы,Коней отрешите от тягостных уз  И в стойлы прохладны ведите;Вы, пылью и потом покрыты, бойцы,  При пламени светлом вздохните,Внемлите народы, Эллады сыны,  Высокие песни внемлите!Пройдя из края в край гостеприимный мир,Летами древними и роком удрученный,    Здесь песней царь ОмирИ юный Гезиод, каменам драгоценный,    Вступают в славный бой.Колебля мАслину священную рукой,Певец Аскреи гимн высокий начинает(Он с лирой никогда свой глас не сочетает).

Гезиод

Безвестный юноша, с стадами я бродилПод тенью пальмовой близ чистой Иппокрены,Там пастыря нашли прелестные камены,И я в обитель их священную вступил.

Омир

Мне снилось в юности: орел-громометательОт Мелеса меня играючи унес  На край земли, на край небес,Вещая: ты земли и неба обладатель.

Гезиод

Там лавры хижину простую осенят,В пустынях процветут Темпейские долины,Куда вы бросите свой благотворный взгляд,О нежны дочери суровой Мнемозины!

Омир

Хвала отцу богов! Как ясный свод небесНад царством высится плачевного Эреба,Как радостный Олимп стоит превыше неба —Так выше всех богов властитель их, Зевес!..

Гезиод

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия