Читаем Полное собрание стихотворений полностью

У нас – полдюжины утят,Которые все вместе весятНе более, чем женский взгляд.Иль чем листок вот этих песен.Одеты в желто-белый пух.С чернильной кляксой вместо взгляда.Они с рассвета ловят мухВ пруде покинутого сада.Их жизнь безумно хороша:Нырять! Дышать теплом и светом!Но правда – в каждом тельце этомЕсть грусть и, кажется, душа?Я, Коломбина и собака —Мы знаем каждого из них:Вот этот жалкий, странно тих,А тот – драчун и забияка.Тот – болен (нервы… диабет…);Он вечно платит дань страданьямИ удлиняет свой обед,Лечась усиленным питаньем.Хромая, он для ловли мухПо сонной влаге дали воднойПрисноровил большой лопухДля роли яхты быстроходной.Пусть корма полон сад и двор: —Моряк в душе, он ищет все жеТого, что на морской просторНемного, может быть, похоже.Больной, далекий от всего,Он так необъяснимо жалок!И Коломбина для негоКладет в лопух букет фиалок.Особняком среди других.Четвертый с пятым вечно вместе.И отношения у нихПочти как жениха к невесте.Но, позабыв о всем другом.Для дополнения картины.Я расскажу вам о шестом.Влюбленном в ножку Коломбины.Философ с желтым хохолком.Балетоман с душой поэта, —Он мало думает о том,Как непослушна ножка эта!Он так наивен, он влюбленТак просто, так безумно мило,Что даже не мечтает он,Чтоб и она его любила!Он целый день у милых ногПроводит, робкий и неловкий,И трет о шелковый чулокСвою мохнатую головку.Грустя, он сторожит чулки,Когда хозяйка ищет броду,И кляксой полною тоскиГлядит в мелькающую воду.Он утром пьет cafe-au-laitВ большой кровати, вместе с нами,Он ночью спит в ее туфлеИ душится ее духами.И Коломбина так горда:Она теперь почти что Леда!Ведь сердцу женскому всегдаПриятна лишняя победа!И только где-то под столомНаш белый фокс ворчит сердито.И грусть собачья о быломВ глазах полузакрытых скрыта.Утенок! Милый! Ты укралОт нас немного Коломбины.Но я… простил, а фокс не знал.Что быть ревнивым нет причины!Прелестный маленький царек.Coti коварным опьяненный.С душой таинственно-влюбленнойВ гарем, чей евнух башмачок!..Твои глаза любить сумели,И я завидую тебе,Твоей безоблачной судьбе,Наивной, как тона пастели…О, быть любимым, – только так…Немного… – но безумно нежно!Как ты, не знать, что каждый шагВедет к тому, что неизбежно.Не говорить красивых фраз,Забыть, что существуют глазки, —Чтоб мир кончался и для насГораздо ближе… – до подвязки!<p>Переводы</p></span><span><p>Из Роберта Стивенсона</p></span><span><p>40. Songs of travel. XXII.</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия