Читаем Полное собрание стихотворений и поэм. Том II полностью

* * *

«Я игрушка судьбы. Поэтому я гляжу спокойно сверху на то что сейчас происходит. Чего ты улыбаешься — спрашивает она меня. А что мне не улыбаться. когда мне смешны и бесполезны её старания уйти от мужа ко мне. Уйдёт не уйдёт какая разница. И такие размышления именно тогда являются когда я страдаю.

Я аппарат судьбы. Её орудие. И как всякое орудие я слеп. Я совершу отчаянно и совершу последовательно — спокойное. То что мне дано совершить…»

* * *

В огороде та же природа. Тишина и доски лежат. Ах куда мы от огорода

* * *

А мне пояс будет мал. будет мал. А Вам юноша внимал да внимал.

* * *

Ленинград — дегенерат. провались подмётка.

* * *

Я не дам себе пропасть. Не дам.

* * *

Свет горит. Играют трубы. Тишина лежит. Воздух поздний эти губы кровью охладитМноголетние муки проснулись и из-за них такая тоска такая глупость. И я такой псих.Вот и дернулось левое веко. пошло пошло. решаю физическую проблему. как тяжело!где жить. жить-то и негде. Ох ты — поэт. подвернётся ли случай подвернётся ли случай. Да или нетВо всё время морозов она болела. А когда морозы прошли

«Судорожный май — месяц смертей…» и «Лорд Фаунтельрой! Маленький лорд у горла»

Публикуются по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 35).

«Лорд Фаунтельрой! Маленький лорд у горла»

«Маленький лорд Фаунтлерой» — первый детский роман англо-американской писательницы и драматурга Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт. В русском переводе обычно публикуется под названиями «История маленького лорда» и «Приключения маленького лорда».

«Маленький принц с тобой». «Маленький принц» — повесть-сказка Антуана де Сент-Экзюпери (наиболее известная в переводе Норы Галь).

«О россия моя Россия…» и «Ах мой Эдинька…»

Публикуются по машинописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 41). Всего в машинописи восемь листов.

«Вы понимаете когда вложенье песен…»

Публикуется по рукописи, выставлявшейся в аукционном доме «Литфонд» (лот № 31).

«Будь я чудом маркиз или сцевола…». Сцевола — вероятно, имеется в виду Гай Муций Сце́вола — легендарный римский герой, отдавший свою жизнь (и руку, сожжённую на жертвеннике) за Рим.

«И тёплый Рим дождём на Виа аппья…». Via Appia (Аппиева дорога) — самая значимая из античных общественных римских дорог. Построена в 312 году до н. э. при цензоре Аппии Клавдии Цеке. Проходила из Рима в Капую, позднее была проведена до Брундизия. Через неё было налажено сообщение Рима с Грецией, Египтом и Малой Азией.

Также на листе есть следующие черновые записи, которые при желании можно и вместе с тем затруднительно отнести к стихотворениям, поэтому мы их выносим в комментарии:

* * *

Когда Лимонов думает сидит. В холодный день в окно своё глядит. Перебирает прошлое и ноет. он ничего жалеет беспокоит.Ему всё прах. Ему в единый час. Смешно за Вас. и холодно за Вас.И нету прошлого. А только в самом деле. Мальчишка пьёт и лазает в постели.Обыкновенный человечий шум. Вопросы тут и обострённый ум.К чему талант. К чему такие страсти.

* * *

Мы не любим Флегонта Макарова. У неба в настоящие дниВсё такое безрадостно горькое. И печальная память родни.

* * *

Спокойствие огней. Лукавый лес. И может быть в неясном закоулке таятся$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$одинокие прогулки. Когда как личность ты уже исчез.Ты знаешь что ты вырос из людей. Был в школе и прослыл довольно странным.$$$$$$$$Рабочим был безумным и туманным. Ты сам приснился памяти твоей.Тебя никто поэтом не назвал. Ты молча встал и вышел вон из ряда.$$$$$$$$$$$$$Не понимая почему так надо и здесь служил и там едва мерцал.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги