Читаем Полный круг полностью

«Отлично», — радостно воскликнула я. «И кстати подумай, раз уж ты такая супер, супер, супер упорная, то, вероятно, ты могла бы склонить ее к католицизму. Ай!» — я потерла бедро в том месте, где Мэри Кей только что ущипнула меня.

«Пока, аллигатор», — сказала она точно в той же манере, как когда мы были маленькими. Я улыбнулась ей.

«До скорого, крокодил», — таким был мой оригинальный ответ.


6. Хантер

Большую часть вторника я провел в Практической Магии, помогая Элис сортировать книги по порядку. Книжные полки в новом помещении магазина были почти полностью заставлены. Мы с Элис перелопатили большинство их содержимого, составляя длинные, подробные описи по каждой категории. Внутри каждой категории имелось множество подкатегорий, и, конечно, во многих книгах требовалось проставить перекрестные ссылки. Этот увлекательный процесс возродил мой интерес в прочтении и перечитывании некоторых важных викканских текстов, но из-за необходимости работы с травами погрузиться в книги полностью не удалось.

Я был на самом верху веревочной лестницы, называя Элис наименования книг, когда ощутил, что кто-то идет. В следующий момент зазвенел дверной колокольчик — Морган. Я взглянул на часы. Уже четыре.

«Пора пить чай», — возвестил я, слезая с лестницы. Мои руки были в пыли, и я отряхнул их о джинсы. «Привет, любовь моя», — сказал я, встречая Морган на полпути. Я легонько обнял ее за плечи и поцеловал. «Вижу, ты не в состоянии быть вдали от меня. Я тоже скучал».

Ее рот скривился в нервной улыбке, затем она перевела взгляд от меня к Элис. «На самом деле», — тихо сказала она, — «Мне нужно поговорить с вами обоими. У вас есть пара минут?»

«Конечно, дорогая,» сказал Элис. Она прошла в дальний конец магазина и обратилась к служащему. «Финн, Вы не возражаете заменить меня в магазине на некоторое время?» он кивнул и прошел к кассовому аппарату.

Элис жестом указала на изодранную оранжевую занавеску, ведущую в служебную комнату: для гостей/склад/закусочную. Я сразу почувствовал напряжение Морган, смешанное с усталостью, и удивился, чем оно вызвано: она ни о чем не упоминала. Я погладил ее по спине, когда мы заходили и рассаживались. Она натянуто улыбнулась и положила свою руку на мое колено. Я попытался прочитать всё по ее глазам, но, казалось, они закрывались, и я забеспокоился. Если что-то тревожило Морган, как я мог не заметить этого раньше? Или она скрывает что-либо от меня?

Уже через несколько минут Элис поставила на стол три кружки чая, как обычно, внушая спокойствие и излучая материнское сочувствие. «Что случилось, Морган? Ты выглядишь очень расстроенной».

Морган кивнула и сделала глоток. Я опустил свою руку на заднюю часть ее стула так, чтобы она чувствовала мою поддержку. «Мне снятся… сны», — сказала она. «Ночные кошмары, на самом деле. Жутко пугающие».

Я снова начал поглаживать ее рукой по спине. «Должно быть, они из ряда вон выходящие, раз ты решила поговорить с нами о них», — сказал я.

Морган издала короткий сухой смешок. «Они действительно из ряда вон выходящие», — согласилась она. «Продолжаются уже три ночи подряд». Заинтересованный, я склонил голову набок, и она повернулась ко мне, чтобы объяснить. «Сначала я просто думала, что это обычные сны. У каждого бывают кошмары. Да и ничего из того плохого, что в них происходит, не связано с убийствами или чем-то подобным. Они просто невероятно волнующе явные. Я думала, может, это из-за стресса, который мы пережили. Но прошлой ночью…»

Она прервалась, чтобы сделать глоток, и под своей рукой я ощутил, как ее пробирает легкая дрожь. «Что произошло прошлой ночью?» — спросил я.

«Мне приснился еще один сон», — сказала она. «Я даже не могу вспомнить большую его часть. Такое чувство, будто постоянно вижу ястребов, темных ястребов, в этих снах, но не уверена».

Я вспомнил реакцию Морган на ястреба, которого мы видели во время пикника, и разозлился на себя, что не обратил на это внимание. Я, должно быть, становлюсь всё тупее».

«Кажется, прошлой ночью сон был самым худшим, но я не в состоянии понять почему», — продолжила Морган. «Всё, что помню — я находилась в машине, в моей машине. Я не была за рулем, и мне требовалось выбраться из нее. Но она не останавливалась. Думаю, я выпрыгнула. А когда сделала это, то обнаружила у себя крылья, как у птицы, но из огня».

Моментально глаза Элис встретились с моими. Это явно что-то означало.

Морган покачала головой, расстроенная тем, что не могла вспомнить более подробных деталей. «Кажется я упала в канаву. Потом я бежала по дороге ища что-то или кого-то, и моих крыльев уже не было.» Она снова вздрогнула, хотя в комнате было тепло, и сгорбилась в плечах, будто пытаясь защитить себя. «Но это ещё не самое худшее», — сказала она тихим голосом. — «Хуже свежего то, что когда я проснулась, мои ноги и ступни были мокрыми. И на ногах были маленькие кусочки сухой травы.»

«О, Морган.» Мои мышцы напряглись. Это было очень серьёзным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованные [Тирнан]

Книга теней
Книга теней

Шестнадцатилетняя Морган Роулендс живет с родителями и младшей сестрой в небольшом американском городке. Однажды в их школе появляется новый ученик, выпускник Кэл Блэр, который сразу же становится самым популярным парнем в школе. Он приглашает нескольких ребят провести вместе субботний вечер, где сообщает, что увлекается магией. Бри – лучшая подруга Морган – с восторгом решила присоединиться к Кэлу, но не потому, что ее интересует магия, а потому, что она хочет заполучить в свои сети Кэла. Морган тоже влюблена в него, но прекрасно понимает, что не сможет соперничать с Бри. Она решила пожертвовать своей любовью во имя дружбы. Однако Кэл предпочел Морган всем остальным девушкам, потому что она ведьма…

Кейт Тирнан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература