Читаем Полный круг полностью

«И у меня было это,» — сказала Морган, подвернув рукав своей рубашки. Её рука была испещрена множеством мелких царапин. — «Мои ноги тоже поцарапаны.» — Её голос был испуган, но она пыталась этого не показывать. — «Так что я страдаю лунатизмом. Я спустилась вниз и увидела влажные следы, ведущие к входной двери. И Дагда…» — её голос прервался, и она обхватила кружку двум руками. — «Я увидела Дагду и подошла к нему, а он съежился как Хэллоуинский котенок и стал шипеть на меня. Будто я пугала его». Её голос дрогнул. Она, очевидно, пыталась сдержать слёзы. Я стремглав пододвинул свой стул к ней поближе и попытался с защитой обнять её обеими руками.

На круглом лице Элис, отразилось беспокойство, которое и я чувствовал, хотя пока она еще выглядела спокойной.

''Ты когда-нибудь ходила во сне до этого?'' спросил я.

Морган покачала головой. ''Никогда''

''Те две ночи, что ты видела сны… думаешь ты ходила в них во сне?''

Морган нахмурилась, пытаясь вспомнить. Она покачала головой и ее волосы, зачесанные назад упали на мою руку. ''Нет, на сколько я знаю.''

Элис откинулась назад, глядя на Морган задумчиво. «Хорошо,» — сказал она. «Ты должно быть очень напугана, моя дорогая».

Морган кивнула, не смотря на неё. Элис протянула свою руку и закрыла ею руку Морган. «Я не виню тебя. Я тоже была бы расстроена. Что ты ещё помнишь о с воих снах? Любая деталь, что-нибудь ещё. А как насчёт твоего первого сна?»

Морган вздохнула. «Я помню, что проснулась, и знала, что у меня был дурной сон, и я отчасти была расстроена, но я просто выкинула его из своей головы. Всё. что я помню, это то, что у меня болели ноги.»

Я ободряюще улыбнулся ей.

«Следующий сон я запомнила лучше», — сказала Морган, — «потому что была полна решимости не повторить его этой ночью. Я помню, что бегу вдоль огромных стен, будто во дворце. Я заблудилась. Выглядываю в окно, пытаясь определить свое место нахождения, а снаружи еще больше стен, перемещающихся по поверхности. Они покрыты надписями, но я не помню их. Помню, как пробегаю вдоль окон, и, как только проношусь мимо, их шторы воспламеняются. Еще там был ястреб, я думаю». Ее лоб сморщился, когда она пыталась вспомнить что-нибудь еще. Затем она покачала головой. «Это всё, что я помню».

«Был ли пожар в первом сне?» — спросил я, пытаясь найти общие черты.

«Я не помню. Я так не думаю. Но кажется. Кажется, я чувствовала запах дыма.» — Морган выглядела расстроенной и смущенной.

«Хорошо,» — сказала Элис, успокаивающе похлопывая рукой. — «Давай посмотрим, что у нас есть. Ты сказала, что ястребы были частью твоих снов. Ты помнишь, что они делали, как они выглядели?

Морган медленно покачала головой. «Я не помню. Я только знаю, что они были во всех моих видениях.»

«Хорошо,» сказала Элис. «Обычно видеть птиц во сне символизирует свободу или счастье.»

«Да, но ей снятся хищники, хищные птицы,» — сказал я. — «Это может свидетельствовать о жадности или борьбе за власть. Тёмно-пернатые ястребы мне кажутся более зловещим: предчувствие опасности или угрозы.» Я не слишком разбирался в толковании снов. Меня обучали лишь основам — достаточным, чтобы пройти инициацию. Тем не менее, я помнил несколько общих значений.

«А что обо мне имеющей огненные крылья?» спросила Морган.

Элис бросила на меня нерешительный взгляд.

«Ну, обычно огонь символизирует очищение, искупление», — сказал я.

«Или иногда преобразование, переход чего-то из одной формы в другую», — добавила Элис. «Но также следует учесть, что у тебя с огнем имеется личная связь».

Морган мрачно кивнула. Она демонстрировала особенную близость с огнем с тех пор, как только узнала, что является кровной ведьмой. Она была одной из немногих ведьм, которых я когда-либо знал, кто мог успешно гадать на огне. Кроме того, их семейная история связана с огнем. Очевидно, ее биологическая мать Мэйв Риордан также была связана с ним. До тех пор, пока ее не сожгли заживо.

«Есть еще кое-что», — задумчиво произнесла Элис. «Огненные крылья птицы… Это наводит на какую-то мысль, но я не могу точно понять, какую. Такое чувство, что я слышала об этом раньше». Она задумалась на несколько мгновений, затем энергично покачала головой. «Ладно, нам необходимо разобраться в этом, а также в значении воспламеняющихся штор. Теперь, о машине. Машины часто символизируют жизненный путь, дорогу, по которой человек стремится к достижению своих целей».

Я нахмурился, пытаясь вспомнить старые уроки. «Быть пассажиром означает кого-то управляющего тобой, кого-то кто диктует твой путь.»

«Стены могут символизировать либо безопасность, либо тюремное заключение. Коридоры, по которым ты бежала, являлись, опять же, жизненной дорогой. Символы, которые ты не смогла распознать, в буквальном смысле означали твое полное внутреннее замешательство, мешающее заметить то, что находится прямо перед тобой». В раздумьях, Элис наклонилась вперед.

«Я полностью согласен насчет жизненных путей, знаков опасности и также внутреннего замешательства, за которым что-то скрыто», — взволнованно сказал я. «Кажется, эти символы настойчиво повторяются».

Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованные [Тирнан]

Книга теней
Книга теней

Шестнадцатилетняя Морган Роулендс живет с родителями и младшей сестрой в небольшом американском городке. Однажды в их школе появляется новый ученик, выпускник Кэл Блэр, который сразу же становится самым популярным парнем в школе. Он приглашает нескольких ребят провести вместе субботний вечер, где сообщает, что увлекается магией. Бри – лучшая подруга Морган – с восторгом решила присоединиться к Кэлу, но не потому, что ее интересует магия, а потому, что она хочет заполучить в свои сети Кэла. Морган тоже влюблена в него, но прекрасно понимает, что не сможет соперничать с Бри. Она решила пожертвовать своей любовью во имя дружбы. Однако Кэл предпочел Морган всем остальным девушкам, потому что она ведьма…

Кейт Тирнан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература