Читаем Полный курс эстрадного мастерства полностью

Конечно, я шучу. Но в каждой шутке – всего лишь доля шутки, а все остальное – правда. Но тем не менее вам без этих людей не обойтись, если, конечно, вы не полагаете, будто гений вашего таланта настолько велик, что позволит вам заниматься созданием собственного репертуара в одиночку. Однако если такие мысли закрадываются к вам в голову, то еще раз перечитайте главу, в которой я рассказывала о том, что не стоит распылять свои усилия на несколько направлений. Но советы советами, а жизнь жизнью. Рискуйте, если есть желание и время. Мало кто умеет учиться на чужих ошибках.

Искать и найти своего автора – дело архисложное. Но если проявить терпение и не бросаться в объятия кого попало, то ваши авторы обязательно найдутся. Главное – вы должны четко понимать, что же за песня вам нужна.

Но только не уподобляйтесь героине одной из песен Высоцкого: «А это кто в короткой маечке? Я, Вань, такую же хочу!» Не стремитесь получить песню «точно, как у…». Во-первых, истерзаетесь сами; во-вторых, истерзаете авторов; а в-третьих, все равно ничего не получится. А если даже и получится, то «точно, как у…» – это всегда заведомо проигрышный вариант. Хотя для начала можно пойти по пути наименьшего сопротивления: записи «каверов» или исполнение известных зарубежных песен с эквиритмическим текстом на родном языке.

Что такое «кавер»?

Кавер-версия (coverversion, от англ. cover – покрывать) – авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива. Исполнение кавер-версии может содержать элементы оригинальной музыкальной композиции, на которую накладываются элементы новой музыкальной аранжировки. Нередко кавер-версия может дать новую жизнь той или иной композиции, самой по себе уже устарелой или непопулярной. Сборник, полностью состоящий из кавер-версий песен, называется трибьютом (от англ. tribute – дань, дар).

Артист и группа, специализирующиеся на исполнении кавер-версий, называются соответственно кавер-исполнителем и кавер-группой, а группа, специализирующаяся на исполнении произведений одного коллектива – трибьют-группой. Кавер-версия является частным случаем ремейка (любого нового варианта произведения).

Бывает, что песни, получив второе-третье-десятое рождение в кавер-версиях, навсегда остаются в памяти народной именно в таком переосмысленном и переделанном виде – а имена авторов забываются в пользу талантливых переработчиков.

Что такое эквиритмический текст?

Вообще-то, понятия эквиритмический текст в том контексте, в котором я хочу вам предложить – не существует. Есть понятие «эквиритмический перевод», и оно трактуется Википедией так:

Эквиритмический перевод, или эквиритмичный перевод (фр. traduction quirythmique) – перевод стихов, выполненный с сохранением стихотворного размера (числа слогов, ударений, по возможности – деления на слова). Необходимость в таком переводе возникает в случае, если переводится текст песни (или либретто оперы) для исполнения на другом языке. Перевод поэзии сложен сам по себе; эквиритмический перевод особенно сложен. Подавляющее большинство переводов (на русский язык) не является эквиритмическим.

Да, действительно, сделать эквиритмический перевод не всякому поэту под силу. Я достаточно долго оттачивала свое мастерство на этом поприще. Стала настоящим профессионалом, но в какой-то момент я поняла, что эквиритмические переводы сродни кроссвордам: решив, получаешь недолгую радость – и больше ничего. Пытаясь сохранить буквальный смысл написанного стихотворения, теряешь художественную составляющую.

А иначе и быть не может, поскольку эмоциональность, понятие о красоте метафор и многие другие аспекты в различных языках абсолютно разные. И в итоге точный эквиритмический перевод обречен быть слабохудожественным произведением, которое никогда не затронет души слушателей.

И я пришла к выводу, что более грамотно – это писать новые тексты, сохраняя смысл и идею оригинала. Тогда и песни получаются яркие, актуальные. Такой новый текст, выдержанный в ритмике и стиле песни с сохранением основной идеи, я назвала эквиритмическим текстом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее