Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Три дня спустя. Гость действительно пришел. Он передал деньги гостю, и гость привел его к официальному правительству. Увидев благородного чиновника, сидящего в зале, он быстро опустился на колени. Благородный чиновник спросил его имя и научил нескольким словам "честности и благоразумия".Он взял свидетельство о назначении, подозвал его к себе и отдал ему. Он пресмыкался перед правительством, думая, что он всего лишь ученик школы и имеет низкий статус. Без великолепных костюмов, этого недостаточно, чтобы отпугнуть подчиненных. Поэтому он купил лошадь и роскошную машину и послал призрачного посыльного забрать свою наложницу в паланкине. После того, как планирование было завершено, прибыл и почетный караул городского бога Чжэньдин. Его машина и лошадь были длиной более мили, и они были могучими на всем пути, и он был очень горд.

Внезапно барабаны перед ним остановились, и флаг упал. Он все еще пребывал в напряжении, а его окружение уже спешилось и преклонило колени на обочине дороги. Люди уменьшились до фута в высоту, в то время как лошади стали маленькими, как кошки. Свита, стоявшая перед машиной, в панике воскликнула: “Император Гуань здесь!”Он испугался, вышел из машины и опустился на колени. Издали он увидел медленно приближающегося императора Гуань и его свиту из четырех или пяти всадников. С бородой Гуань не похож ни на одну картинку в мире. Но внешность у него величественная, глаза тонкие, почти до ушей. Скачущий на лошади и спрашивающий: “Что это за офицер?" Окружение ответило: "Городской бог Чжэньдин".Император сказал: “Маленький префект Чженьдин достоин такой огласки!" Когда он услышал это, у него волосы встали дыбом от испуга. Его тело тоже внезапно съежилось, и он стал похож на шестилетнего или семилетнего ребенка. Император научил его вставать и позволил ему следовать по отпечатку подковы.

На обочине дороги стоял дворец. Император вошел внутрь, сел лицом к югу, дал ему перо и чернила и попросил написать свое имя и место происхождения. После того, как он написал это, он представил это. После того, как император посмотрел на него, сердито сказал: “Почерк корявый и коряво написанный, это безобразно. Это спекулянт, как он может управлять людьми!” Он также поручил проверить его добродетели. Человек рядом с ним опустился на колени, чтобы отчитаться, не понимая, что он сказал. Император строго сказал: “Преступление спекуляции невелико, а преступление продажи чиновников велико!" Сразу же появились два бога в золотых доспехах, держащие кандалы и выходящие арестовывать людей. Еще два человека поймали его, сорвали с него официальную форму и снова ударили по пятидесяти большим доскам. Почти все мясо на его ягодицах было выбито и изгнали его. Он огляделся, машин и лошадей не было, и он не мог ходить от боли, поэтому ему пришлось лечь на траву. Определит тщательно, это место находится не слишком далеко от дома. К счастью, его тело было легким, как осиновый лист, и он вернулся домой после целого дня и ночи.

Внезапно он очнулся ото сна и застонал на кровати. Вся семья пришла поприветствовать его, он только сказал, что у него болит задница. Оказалось, что он был мертв уже семь дней и очнулся только сегодня. Поэтому он спросил: "Почему не видит А-лянь?" Это имя его наложницы. Вчера А-лянь сидела и болтала и вдруг сказала кому-то: "Он стал префектом Чжэньдин и послал кого-то за мной.”Она вошла в дом и сильно накрасилась, а потом умерла, всего через одну ночь. Семья рассказала такую странную вещь. Он с сожалением почесал грудь, не позволяя похоронить ее, надеясь, что его любимая наложница воскреснет. Прошло несколько дней, и все шло своим чередом, а затем наложницу похоронили.

Его болезнь постепенно улучшалась, но травма на ягодицах стала более серьезной, и он смог встать только через полгода. Он часто говорил себе: "Деньги пропали, чиновник потерян, и наказан в преступном мире. Это терпимо. Просто не знает, где наложница взялась, а ночные времена действительно тяжелые!”

Пу сказал:

увы!Конечно, спекулянту неуместно для того, чтобы управлять людьми. Поскольку в преступном мире есть эти знаки, я боюсь, что императору Гуань все еще некуда идти, и что парни, которые делают угрозы и вреды, их не смогут убить вовсе. В биографии господина Го Хуа-йе в моем родном городе есть кое-что, что очень похоже на ситуацию здесь, и он тоже человек божий среди людей!

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное