Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Это не старая дорога. не потребовалось много времени, чтобы увидеть свой собственный дом. Чэн сидел на обочине дороги и ждал, позволив Чжоу идти домой одному. Чжоу неохотно, в нерешительности подошел к дому. Никто не соглашался стучать в дверь. Он хотел перелезть через стену и войти. Он чувствовал себя легким, как осиновый лист, и он перепрыгнул. Перелез через несколько стен внутреннего двора, он добрался до спальни. Свет внутри был ярким, и жена еще не отдохнула, тихо разговаривая с людьми. Лизав, открыл окно и заглянул внутрь, и увидел, что его жена и слуга пьют из одной чашки, очень нежно. Так что гнев горел в его груди. хотит пойти и поймать их, боюсь, в одиночку победить будет трудно. Он тайно открыл задвижку на двери и вышел, подбежал и рассказал об этом Чэн, умоляя его помочь. Мужчина Чэн великодушно согласился и прошел весь путь до спальни.

Чжоу поднял камень и постучал в дверь, и в комнате воцарилась настоящая паника. Чем настойчивее стучали в дверь, тем плотнее закрывалась дверь. Чэн ткнул мечом в дверную щеколду, и дверь открылась от внезапного рывка. Чжоу вбежал внутрь, и слуга выбежал за дверь. Чэн был за дверью, ударил мечом и отрубил ему руку. Чжоу поймал свою жену и пытал ее, только чтобы узнать, что она прелюбодействовала со своим слугой, когда его взяли под стражу. Чжоу позаимствовал острый меч Чэн, отрубил голову своей жене и повесил ее кишку на дереве во дворе. Затем он последовал за Чэн и вернулся тем же путем.

Внезапно проснулся и обнаружил, что его тело все еще лежит на кровати. Он удивленно сказал: “Мне приснился странный сон, который напугал людей".Чэн сказал с улыбкой: "Брат во сне думал, что это правда, но в настоящем брат думал, что это сон".изумленно спросил Чжоу. Чэн достал меч и показал ему, на нем все еще была кровь. Чжоу был так напуган до смерти, думая, что это была иллюзия, намеренно созданная Чэн. Чэн знает, что он имел в виду, поэтому приготовил багаж, чтобы отвезти его обратно. Когда он вскоре прибыл в дом, Чэн сказал: "Позавчера вечером я ждал тебя с мечом. Кажется, здесь. Я не хочу видеть грязные вещи, пожалуйста, позволь мне все еще ждать тебя здесь. Если ты не вернешься вечером, я уйду один!»

Когда Чжоу пришел домой, он увидел, что портал был опущен, как будто там никто не жил. Итак, отправился в дом своего брата. Когда младший брат увидел своего старшего брата, по его щекам потекли две струйки слез, и он сказал: “После того, как старший брат ушел, грабитель убил невестку, а её желудок и кишки были извлечены. Это было чрезвычайно трагично. До сих пор правительство не поймало преступника."Чжоу, казалось, только что очнулся от большого сна, поэтому он рассказал своему брату правду и предупредил его не продолжать в том же деле. Только тогда младший брат понял, и он долгое время был в шоке. Чжоу спросил о своем сыне, и его брат попросил старого слугу достал его. Чжоу сказал: “Вещи в этой колыбели предназначены для того, чтобы я передавал из поколения в поколение. Пожалуйста, хорошо заботиться. Твой брат собирается умереть." Итак, он встал и ушел, не оглядываясь. Младший брат заплакал и догнал его, чтобы удержать, а он шел с улыбкой и ни разу не оглянулся. Когда они прибыли в дикую природу, они увидели Чэн, и они вдвоем отправились в путь вместе. Оглядываясь назад издалека, он сказал: “Это величайшее счастье — уметь все переносить! " Младший брат, казалось, хотел что-то сказать, Чэн взмахнул своими широкими рукавами, и они оба исчезли. Младший брат долго стоял в меланхолии, плакал и пошел домой.

Младший брат семьи Чжоу прост и добр, и он не силен в финансовом управлении. Несколько лет спустя семья становилась все беднее и беднее. Сын Чжоу постепенно рос и не мог позволить себе нанять учителя, поэтому пришлось учить его читать самому брату. Однажды, когда брат утром зашел в кабинет, увидел на столе письмо, которое было плотно запечатано. На конверте было написано “Брат принимает".Присмотревшись, понял, что это был почерк своего брата. Вскрыл конверт, но там ничего не было. видел ноготь, какой длины второй палец. Чувствуя странно в своем сердце, положил ногти на чернильный камень и вышел, чтобы спросить, откуда пришло письмо. Никто в семье не знал. Когда вернулся в дом, чернильный камень сиял и превратился в золото. был удивлен. Испытанные с помощью меди и железа, все они превратились в золото. Таким образом, он стал богатым человеком. Он потратил тысячу таэлей золота, чтобы раздать детям семьи Чэн, поэтому говорят, что в обеих семьях есть “техника золотого пальца".


Комментарии переводчика:

Почти все истории о том, как стать бессмертными, проповедуют грязь и тьму мира, безжалостность и безразличие человеческого сердца. То же самое верно и для этого. Однако является ли волшебный мир всего лишь кусочком света?непринужденно?Только бессмертные сами знают.

Неверная жена так наказана Чжоу, сегодня это невыносима. Однако в древние времена его часто считали сильным и мужественным и восхваляли. Это также одно из главных различий между древними временами и сегодняшним днем.

Перейти на страницу:

Похожие книги