Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 полностью

Дянь-дан тоже была пристыжна и напугана и сказала Цзун Цзы-мэй: “Я чувствую себя дорогой даме с одной рукой и одним пальцем. Если вы любите глубоко, вам будет лестно, если вы этого не почувствуете. Сказать, что у меня плохое сердце, я не только не смею, но и не могу этого вынести. "Цзун Цзы-мэй сказал Чанъэ то, что она сказала, и Чанъэ обращалась с ней точно так же, как в прошлом. Однако, поскольку Дянь-дан часто неконтролируема во время игры, Чанъэ неоднократно предупреждала Цзун Цзы-мэй, что Цзун Цзы-мэй не серьёзен. Поэтому служанки и прислуга, большие и маленькие, бросились в игры. Однажды два человека поддержали служанку, чтобы та подражала Ян Гуй-фэй. Два человека подмигнули друг другу, уговаривая служанку напоиться, а затем они оба внезапно отпустили, и служанка упала со ступенек. Звук был такой, словно рухнула стена. В это время все закричали. Когда дотронулся до нее, эта “Гуй-фэй” превратилась в мертвеца. Все были напуганы и поспешно пришли доложить хозяину. Чанъэ удивленно сказала: “Надвигается катастрофа, что я сказала!”Прикосновение к этой служанке непоправимо. Пошли кого-нибудь сказать ее отцу. отец — некий А, и в обычной жизни у него не очень хороший характер. Он подбежал, громко плача, поднял тело и вынес его в коридор, крича и проклиная во все стороны. Цзун Цзы-мэй испуганно закрыл окно, не зная, что делать. Чанъэ вышла из дома, упрекнула некоего А и сказала: “Семья хозяина издевалась над рабами до смерти. В уголовном законе нет пункта о компенсации. Кроме того, она внезапно упала в обморок, откуда вы знаете, что она не может проснуться?" Некий А поднял шум и сказал: “У неё замерзли конечности, как может выжить!" Чанъэ сказала: "Не кричи, даже если не выживет, с тобой разберутся по правительственному закону". Сказала Чанъэ, вышла в холл и дотронулась до тела. Горничная уже проснулась. Снова погладив её, она небрежно села.

Чанъэ обернулась и сердито сказала: "К счастью, девушка не мертва, как могут приспешники так дурачиться. Привяжите его веревкой и отправьте правительству!" Некоему А нечего было сказать, поэтому ему пришлось опуститься на колени и просить прощения. Чанъэ сказала: "Поскольку вы знаете, что вы неправы, вы можете временно отказаться от наказания. Но такой злодей — негодяй и капризный. Оставить твою дочь у себя — это, в конце концов, дитя несчастья. Для вас лучше всего забрать ее. По первоначальной цене, поторопитесь и доставьте. "Кого-то послали сопроводить некоего А, и нескольким старикам из деревни было предложено подписать и нарисовать печать на свидетельских показаниях. Затем она подозвала к себе раненую служанку и пусть сам спросил некий А: "Ты в порядке?""Ответила: "Все в порядке". Итак, это было передано некоему А, чтобы он вернул её обратно. Затем она позвала служанок и избили их палками одну за другой. Она снова призвала Дянь-дан и строго запретила чрезмерные игры. Наконец, она сказала Цзун Цзы-мэй: "Теперь ты должен знать, что те, кто выше других, не могут просто улыбаться и не переставать улыбаться. Началом игры был я, но негативное было настолько серьезным, что его невозможно было остановить. Что касается вещей в мире, то печаль принадлежит Инь, а счастье — Ян. Когда Ян достигает крайности, возникает Инь. Это закон циркуляции. Несчастье со служанкой заключается в том, что призраки и боги сказали нам, что надвигается беда. Если ты снова будешь одержим этим, твоя семья будет разрушена! "Цзун Цзы-мэй внимательно слушал.

Дянь-дан должна просить о спасении и возродиться. Чанъэ ущипнула ее за ухо, через некоторое время отпустила руку, и Дянь-дан через некоторое время в оцепенении, она внезапно, казалось, очнулась ото сна, опустилась на колени, поблагодарила Чанъэ за свое спасение и заплясала от радости. С тех пор комната стала серьезной, и никто больше не осмеливается издавать громкий шум.

Служанка вернулась к себе домой, не заболев, но внезапно скончавшись. Поскольку ее отец не смог собрать выкуп, он попросил старика в деревне попросить прощения от его имени и получить разрешение. И поскольку она служила много лет, ей также подали милостыню на гроб. Даже если с этим делом покончено.

Цзун Цзы-мэй часто беспокоится о том, что у него нет сына. Чанъэ внезапно услышала крик ребенка у себя в животе, поэтому она порезала себе ножом левый живот и достал своего сына. Это действительно был мальчик. Вскоре после этого она снова забеременела. Он снова нарезала правый живот и забрала дочь. Мальчик особенно похож на своего отца, а девочка особенно на свою мать, оба из которых заключили браки с официальными семьями.

Пу сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза