Читаем Полный улет полностью

Из тени показался коренастый мужчина в вязаной шапочке. Его крепко сбитое тело напоминало кирпич с торчащими из углов руками и ногами и маленькой головой сверху. Казалось, что шеи нет вовсе, сразу растет голова. Он возник из темноты и уставился на них. Эффект был нехилый — один глаз у него был искусственный. Мужчина медленно перевел взгляд с Ноэля на Пайка, потом опять на Ноэля.

— Ты ведь его брат?

— Что?

— Ноэль Бишоп.

— Если вы ищете Чеса, то его здесь нет, — сказал Пайк.

— А тебя кто спрашивает? — спросил бугай, переключаясь на Пайка.

Он был ростом пониже Дэнниса, с короткими кривыми ногами. И, несмотря на холод, одет лишь в футболку и широкие спортивные шорты.

Пайк пожал плечами, а бугай опять посмотрел на Ноэля.

— Где он?

— Вы — Терри Наджент? — спросил Ноэль. — Чес очень высоко отзывался о вас.

— Где он?

— Он ведь должен вам денег?

— Типа того.

— У него нет денег, — рассмеялся Ноэль.

Наджент придвинулся к нему поближе и пристально взглянул в его одутловатое лицо. Внезапно маленькая лестничная площадка стала еще меньше. Ноэль отшатнулся — искусственный глаз Терри казался живее настоящего.

— Я присматривал за ним в зоне, — сказал он. — Чес должен мне денег. Так где он?

— Честно не знаю. Мы тоже его ищем.

— Я видел, как вы пришли, — спокойно сказал Наджент. — Я наблюдаю за этим домом. Я видел, как вы пришли, и знаю, кто ты. Ты — его брат. Я ведь отлично вижу, а?

Он слегка постучал пальцем по искусственному глазу.

— Этот глаз, он все видит. Он видит тебя насквозь. Не думай, что сможешь от меня спрятаться, если покрываешь Чеса.

— Мы не покрываем его. Говорю тебе, Терри, мы тоже его ищем.

— Если врешь, я тебя убью.

— Пойдем, — сказал Пайк. — Мы уходим.

— Да кто ты такой?

— Просто друг семьи.

— Если врешь…

— Да. Знаю. Ты убьешь меня. Ну же, Ноэль, пойдем.

— Минутку. — Короткая лапа Терри, которая была шире поперек, чем вдоль, опустилась Пайку на плечо. — Я ведь знаю тебя?

— Нет. Это ошибка, Терри.

— Теперь я знаю вас обоих. Так? Я видел вас. Не думайте меня дурить.

— Я не собираюсь дурить тебя, Терри, — сказал Пайк. — С чего бы мне это делать?

— Незачем.

— Вот и договорились. Пока-пока. Приятно было познакомиться. Честно.

— Если найдем Чеса, — начал Ноэль, стараясь держаться как можно ближе к Пайку, — обязательно дадим тебе знать.

Уже выйдя на улицу, Пайк увидел, что Ноэль вспотел от страха. Бишоп вытер платком лысину и шумно выдохнул.

— Уф! Вот и верь Чесу!

— Настоящие бандюги такие зануды, — сказал Пайк, открывая машину.

— Ну и что ты теперь думаешь?

— Вот что. Может, Чес надавал Надженту глупых обещаний? И должен быстро с ним расплатиться? Может, он боится этого циклопа больше, чем меня?

— Все равно. Я не думаю, что он обокрал тебя, Пайки.

— Нет. Такой честный, стоящий парень, как твой братец, не мог сделать исподтишка ничего подобного, верно?

Ноэль совсем сник. Он мрачно забрался в машину и захлопнул дверь.

— Послушай, Ноэль, — сказал Пайк, садясь на водительское место. — Давай условно считать, что Чес все-таки поработал с моим счетом.

— Лады. Но только условно.

— Мы знаем, что он удрал сразу после вашего визита ко мне. Куда он мог пойти?

— К Герману?

— Правильно. А кто знает, где Герман живет?

— Паттерсон.

— Очень хорошо. Рад, что мы думаем в одном направлении. — Пайк завел двигатель и включил ближний свет. — Знаешь, где живет Паттерсон?

— Да.

— Отлично. Тогда давай навестим старину Джока. Как в старые добрые времена.

<p>Глава шестая</p>

Бэзил Смолбоун[16] сидел в машине и ждал, когда Терри Наджент выйдет из дома. Он привык ждать. По каким-то, известным только ему причинам, Терри решил считать Бэзила другом, а ради друга можно сделать все, что угодно.

У Бэзила Смолбоуна не было других друзей. Никогда не было. Он винил в этом свое имя. При такой фамилии родителям стоило бы хорошенько подумать и дать ему какое-нибудь безобидное христианское имя. Что-нибудь, не порождающее насмешки: Джон, Питер или Крис. Но Бэзил? Он не мог отмахнуться от факта, что его имя было смешным. Еще в детстве он пришел к заключению, что родители его ненавидят, и, скорее всего, был прав.

Выходило, что самые дурацкие персонажи носят имя Бэзил. Когда он был ребенком, это был лис Бэзил Браш — противная кукла. Потом прогремел Бэзил Фолти — ненормальный хозяин отеля. Затем — чертова мышь-детектив, Великий Бэзил. Был лишь один Бэзил, не вызывающий смех. Бэзил де Оливера, игрок в крикет, правда, негр. А неграм легко сходят с рук смешные имена. Смолбоун даже не мог переделать свое имя, сократить его. Вслушайтесь: Бэз звучит еще отвратней. А клички? Ему никогда не везло с кличками. В школе его звали Говнолицый из-за красноватого родимого пятна на щеке. Правда, не все его так называли, некоторые считали, что просто Смолбоун и так достаточно смешно. В тюрьме ему давали клички: Лупоглазый, Детский Член, Бебитрах или просто — Извращенец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нуар

Похожие книги