Читаем Половина души. Смерть с ароматом жасмина (СИ) полностью

— Не дремлет на посту, — саркастически отметил Адам и провел рукой по волосам, приглаживая взлохмаченные вихры.- Вид у нее… воинственный.

-Джеймсу осталось обучить ее искать наркоту, и ручная напарница готова, — с издёвкой добавила я, и Адам тихо заржал.

На звук его смеха к нам двинулся Джеймс. При виде Адама у него лицо вытянулось и посуровело.

— Тебя каким ветром…

— Он со мной, Джеймс, — поспешно сказала я и остановилась перед детективом.

Сцепив руки перед собой, Адам силился не улыбаться. Но губы его предательски подрагивали.

— Ему нельзя здесь находиться, — отрезал Джеймс, обращаясь ко мне, но смотрел при этом на Адама.

Сосед терпеливо глядел на него без тени эмоций на лице. Что творилось под солнечными очками — я догадывалась, но промолчала. Посмотрев на обоих мужчин по очереди, откашлялась. Не то, чтобы они недолюбливали друг друга. Нет, ничего подобного. Но Джеймс — представитель закона, а Адам — его нарушитель. Как бы второй не помогал первому, Эдисон не хотел афишировать их знакомство, и, уж тем более, сотрудничество, пусть даже в благих целях. Хоть Адам и вооружал его отдел на законных основаниях. Вот если бы я собрала ребят у себя дома, то они без напряга потягивали пиво и смотрели матч. А тут — земля Джеймса, территория правосудия, где Адаму не место.

-Пусть отойдет от оцепления, — небрежно махнул рукой Эдисон и огляделся по сторонам.

Адам выдал коронную ухмылку и сделал шаг назад. Раздраженно вздохнув, детектив посмотрел на меня. Я вскинула бровь. Я вам мамочка, что ли?!

— Давай по существу, Джеймс. Когда наступила смерть? Как убит?

— Пойдем, сама увидишь. А ты останешься здесь, — он толкнул Адама указательным пальцем в грудь. Сосед опустил глаза, проследив за жестом детектива. Улыбка его на миг скисла, и вдруг стала еще шире, чем прежде.

-Как скажешь, большой начальник.

— Хилари! Пригляди, чтобы он тут ни за что не хватался, — недовольно хмурясь, скомандовал Джеймс.

Мы с Адамом переглянулись. Он наклонил голову, чуть опустив очки. И красноречиво уставился на меня. Сосед сиял, как начищенный пятак. Хилари это нервировало. Если он будет над ней подтрунивать, она наденет на него наручники. Не хотелось бы, чтобы дошло до абсурда. Но Адам — большой мальчик, и сам справится.

-Это честь для меня, — выдал он детективу Мак Адамс, когда та обошла его вокруг.

Пренебрежительно фыркнув, она положила руки на пояс. Широко расставив ноги, припечатала свирепым взглядом. Адам слегка стушевался и надвинул очки обратно.

-Пусть резвятся, — вздохнул Джеймс, увлекая меня под локоть к месту преступления.

-Она не покусает моего друга?

-Адам не вызывает у нее такого интереса, какой вызываешь ты, — сверкнув глазами, тихо сказал Джеймс.- Но я бы предостерег его от излишней иронии.

Приблизившись к оцеплению, Эдисон приподнял оградительную ленту, чтобы я могла пройти под ней. Когда мы удалились от толпы копов, он окинул меня быстрым ненавязчивым взглядом. Джеймс заметил синяк, и глаза его подозрительно сузились. Он знал, кто я, и без необходимости не задавал вопросов. Всегда был тактичен и не лез не в свое дело. Я ценила в нем многие качества, а это — особенно.

-Тебе бы тоже не помешали солнечные очки, — понизив голос, сказал он и огляделся. Полицейские косились на меня, кто-то перешептывался.

-Да, я подумала об этом, но уже поздно. Пусть глазеют в свое удовольствие.

— Зачем ты Адама притащила? — с раздражением спросил он, когда мы подходили к мусорным бакам.

К нам приблизился один из экспертов и протянул мне коробку с пластиковыми перчатками.

— Я осталась без колес этой ночью. Надо же мне было как-то до тебя добираться, — сказала я правду, натягивая перчатки.- А так, как машину он мне не доверил, пришлось брать его в качестве водителя.

— Ты опять разбила тачку? — без интонации в голосе спросил детектив — скорее для поддержания разговора, чем из любопытства. Я нахмурилась и подняла глаза. Джеймс криво ухмыльнулся.- Понял. Это вышло случайно.

— Именно, — отрезала я и подошла к телу между баками.

Мужчина лежал полубоком — иначе не скажешь: верхняя часть тела на спине, а нижняя на боку. Это говорило о том, что его позвоночник сломан. Не особо ёмкое слово, но все же. Мужчине раздробили половину всех костей, для чего понадобилась бы нечеловеческая сила. Я знала несколько существ, способных на такое, но две трети из них не водились в наших краях. А, судя по следам на шее жертвы — две аккуратные точки — можно остановиться на одном конкретном виде. Вампир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер