Гирланд, прижавшийся к стене галереи, был в тени. Шурца его не видел. Но он заметил согнувшуюся фигуру Бордингтона, который осторожно приближался. Бордингтон тоже увидел его и, подняв оружие, выстрелил. Шум от детонации в таком узком пространстве прозвучал, как страшный удар грома. Падая, Шурце удалось бросить гранату. Она попала Бордингтону в грудь, потом упала на землю. Бордингтон повалился плашмя на землю, не понимая, что происходит. Граната взорвалась. Гирланд почувствовал, как кровь заливает ему лицо. Перекрытие галереи частично обвалилось.
Оглушенный взрывом гранаты, Гирланд некоторое время оставался неподвижным. Потом он подошел к Шурце, окровавленному и лежащему без сознания. Он ощупью нашел две другие гранаты и отцепил их от пояса Шурцы. Затем он побежал туда, где лежал Бордингтон, зажег зажигалку. На месте Бордингтона была бесформенная масса из крови и костей.
В тот момент, когда Гирланд входил в грот, Жан вышел из другой галереи с пистолетом в руке.
— Бордингтон мертв, — сказал Гирланд. — Возвращайтесь в галерею.
— А как вы, все в порядке?
— Да. Пошли!
Гирланд услышал, как камни падали в колодец. Он снял кольцо с гранаты и, резко размахнувшись, швырнул ее в галерею.
Камни падали дождем. Он швырнул вторую гранату.
Снова с шумом посыпались камни. Галерея была завалена, но, чтобы убедиться в этом, он зажег свечу и пошел к месту взрыва. Завал из камней создал непроходимую преграду. Задыхаясь, он повернулся, прошел через грот и побежал по галерее, в которой его ждал Жан.
— Что происходит? — спросил Жан, поднимая свечу.
— Я блокировал проход. Им понадобится порядочное время, чтобы освободить его.
Внезапно он замер. Страшный треск от обрушившейся скалы оглушил их, и вихрь пыли ворвался в галерею. Гирланд услышал, как закричала Мала, когда огромное облако пыли обволокло ее.
— Мне кажется, что это обвалился грот, — сказал он. — Может, они решат, что мы здесь похоронены. — Он подошел к женщинам, стоящим в темноте.
Малих, который стоял у края отверстия, отшатнулся, услышав, как взорвалась первая граната. Он увидел дым и пыль, появившуюся в колодце, и услышал шум от взрыва. Он сжал зубы.
— Дурак! — гневно воскликнул он. — Что он собирается там делать?
Испуганный сержант молчал. Малих ждал, прислушиваясь. Потом он услышал еще два взрыва и шум от падения камней.
Он повернулся к сержанту.
— Пойдите и приведите людей! Живо!
Сержант помчался, как стрела, а Малих смотрел на облако пыли, поднимающееся из колодца.
«Пользуясь гранатами, — подумал он, — этот идиот вызвал обвал галереи».
Потом он понял, что теряет время, ожидая около колодца. Ему следовало предупредить Смерна.
Он отправился к радиофургону и встретил сержанта, который возвращался, ведя с собой пятерых солдат.
— Сторожите колодец, — сказал им Малих, останавливаясь. — Не спускайтесь в него.
Ему понадобилось двадцать минут, чтобы соединиться со Смерном. Он коротко объяснил ему положение.
— Найди кого-нибудь, кто знает эту шахту, — сказал Малих. — Где-то должна существовать карта этой шахты. Безусловно, там есть и другие выходы. И пошли людей с противогазными масками. Я хочу, чтобы они спустились посмотреть, что же там произошло. И пришли санитарную машину.
— Все это займет время, — заявил Смерн.
— Поторопись! — крикнул Малих и повесил трубку.
Мала, шатаясь, пробиралась по галерее. Казалось, что она прошла сотни километров. Жан шел впереди, держа свечу. За ним шла Бланка, потом Мала и Гирланд.
Мале до сих пор не верилось, что Бордингтон мертв. Она находилась в состоянии шока. Если бы не рука Гирланда, которая поддерживала ее, она упала бы на землю и выплакала все свои слезы.
Жан знал, что женщины долго не могут выносить такие испытания и через десять минут ходьбы остановился.
— Отдохнем немного, — сказал он. — Нам нужно пройти еще четыре километра.
Обе женщины упали на землю. Гирланд и Жан остались стоять. Воздух в галерее был тяжелым, было трудно дышать.
— Теперь мы вынуждены пройти границу этой ночью, — сказал Жан. Он посмотрел на часы. — Мы должны подойти к выходу примерно через два часа. Снаружи будет, вероятно, темно. Бланка и я пойдем первыми. Пограничники, безусловно, находятся в состоянии боевой готовности, но мы не можем ждать. Им потребуется не так уж много времени, чтобы освободить галерею и броситься за нами в погоню.
Они снова двинулись в путь, но теперь продвигались медленнее, так как начинался подъем. Каждые полчаса они останавливались, чтобы десять минут отдохнуть, а потом снова продолжали восхождение. Гирланд поддерживал Малу. Она плакала и с трудом передвигала ноги.
Малих вернулся к колодцу. Пыль и дым осели, и Малих, встав на колени около отверстия, направил на вход луч фонаря. Он выпрямился и жестом подозвал к себе сержанта.
— Возьмите этот фонарь и спуститесь вниз, — сказал он.
Сержант без малейшего колебания скользнул в отверстие. Он одно мгновение висел на руках, потом исчез в глубине.
Малих нетерпеливо ждал. Десять минут тянулись очень медленно, потом сержант появился в глубине колодца. Он казался страшно испуганным.
— Лейтенант умер, — сказал он.