Малих стал на колени около колодца.
— В каком состоянии галерея?
— Совершенно обвалилась.
— А воздух внизу?
— В порядке.
Малих спустил ноги в отверстие и упал около сержанта.
— Есть еще один человек немного дальше. Он убит гранатой.
Малих направился к трупу Бордингтона и направил на его лицо луч фонарика. Потом он осмотрел обвал. Куча камней составляла стену, за которой продолжали падать камни. Погибли ли беглецы? Он не мог позволить себе полагаться на волю случая. Он должен был убедиться, что другого выхода нет и что они не могли выйти из шахты.
Трое солдат вытащили его из колодца, потом вытащили сержанта.
— Оставайтесь здесь, — сказал Малих. — Вот подъехала санитарная машина.
И он направился к радиофургону.
На ферме Смерн говорил по телефону. На другом конце провода был представитель министерства по шахтам, которого ему удалось застать дома. Представитель сказал ему, что, вероятно, существует план заброшенных шахт, но его найти будет невозможно ранее завтрашнего утра. Министерство закрыто.
— Я хочу получить их немедленно! — закричал Смерн. — Вы поняли? Немедленно!
— Это невозможно, — пролепетал представитель.
— Нет ничего невозможного! Я немедленно отправляюсь в Прагу! Если план не будет ожидать меня в министерстве, вы ответите за это! — закричал Смерн. — Это вопрос государственного значения! Мне нужен план, и я намерен получить его немедленно!
Он повесил трубку.
В галерее Жан посмотрел на часы.
— Больше девяти, — сказал он. — Уже достаточно темно. Мы теперь в нескольких метрах от выхода.
Они стояли в конце галереи, выход из которой был закрыт деревьями и кустами. Прохладный ночной воздух освежал их.
— Нам понадобится четыре часа, чтобы переползти минное поле. У вас будет время последовать за нами, — сказал Жан. — Я вам объяснил дорогу. Нужно двигаться очень медленно… Я повторяю еще раз: очень медленно. Примерно один метр в пять минут, и тогда у вас все получится. Вы хорошо поняли?
— Да, — ответил Гирланд.
— Вы посмотрите, как мы будем пересекать поле. Вы увидите направление, которое мы возьмем. Следуйте по нему, и вы окажетесь на топком фунте, который позволит вам перейти под проволочным заграждением. Если вы дотронетесь до него, вы погибнете. Вы поняли?
— Да, — повторил Гирланд.
— Хорошо, тогда в путь. — Жан улыбнулся и протянул ему руку. — Желаю удачи.
Гирланд пожал ему руку.
— Желаю удачи и вам.
Обе женщины поцеловались. Малу била нервная дрожь. Бланка нежно погладила ее по волосам.
— Не бойтесь, он позаботится о вас. Он как мой муж, — тихо сказала она.
Жан положил руку на плечо Бланки, которая отошла от Малы и последовала за ним к выходу из галереи.
Мала задрожала и прижалась к Гирланду.
— Это будет совершенно необыкновенная история, которую вы будете рассказывать своим внукам, — сказал он. — Вы просто будете доводить их до слез.
— Я не хочу иметь внуков, — простонала Мала. — Я слишком боюсь.
— Вы не должны бояться, когда вы со мной, — проговорил Гирланд, и его губы коснулись губ женщины.
Мала судорожно освободилась от его объятий. Гирланд взял ее за руку и проводил до выхода из галереи. Жан и Бланка уже прошли через зеленый заслон, скрывающий вход. Сидя на корточках, они рассматривали пространство, которое отделяло их от заграждения под током.
Гирланд и Мала подошла к ним.
Каждые две минуты два луча света со сторожевых вышек освещали это пространство. Оба луча полностью не скрещивались, оставляя узкий проход.
— Вот где надо будет идти, — Жан сказал жене несколько слов по-чешски, они улыбнулись друг другу. Потом поцеловались. — До свидания, — сказал Жан, обращаясь к Гирланду. — Встретимся в Австрии.
Мужчины пожали друг другу руки, потом Жан лег на живот и пополз по тропе. Бланка, нервная и напряженная, не смогла улыбнуться Мале. Она последовала за мужем.
Гирланд стоял весь потный. Мала взяла его за руку. Он чувствовал, что она дрожит, и прижал ее к себе.
Сантиметр за сантиметром Бланка и Жан продвигались вперед. Каждый раз, когда лучи света приближались к ним, они становились неподвижными, потом снова продолжали свое медленное продвижение вперед.
Напряжение было невыносимым. Гирланд, несмотря на свои железные нервы, ощущал его. Мала не могла смотреть на эту картину. Уткнувшись в плечо Гирланда, она замерла.
«Хотел бы я знать, смогу ли я пересечь эту полосу? спрашивал себя Гирланд. — А если представить себе, что Мала испугается, ведь это не исключено. Мне нужно будет держать ее около себя. Она не сможет следовать за мной. Я также не могу доверить ей ползти первой. Трудная задача!»
По-прежнему были видны две фигуры беглецов, ползущих посреди густых трав. Они проползли лишь дюжину метров, а может быть, и меньше. Гирланд хотел курить, но знал, что малейший огонек может привлечь внимание.
Медленно проходили минуты.
— Они выберутся, — пробормотал Гирланд, прижимая к себе Малу. — Ну, успокойтесь же… Им еще нужно проделать большой отрезок пути.
В этот момент произошла катастрофа. Гирланд никогда так и не узнал, отчего это случилось. Может быть, Жан, опираясь на локти, надавил на мину…