I zgodziła się zostać żoną Grajka. Ślub miał się odbyć za tydzień. Grajek naglił, bo jak najprędzej chciał zostać mężem Księżniczki. Przez tydzień Księżniczka wciąż się przyglądała tańcom Szczupaka i Niedźwiedzia, ale po tygodniu już jej się to znudziło i powiedziała do Grajka:
– Obrzydli mi już ten Szczupak i ten Niedźwiedź. Każę ich pozabijać i przyrządzić na weselną ucztę.
Grajek zgodził się na to
(Музыкант согласился на это), bo już był pewien (потому что уже был уверен), że zostanie mężem Księżniczki (что станет мужем Княжны), i nie zależało mu na Szczupaku i Niedźwiedziu (и его уже не интересовали Щука и Медведь).Na drugi dzień w kaplicy zamkowej odbył się ślub Grajka z Księżniczką
(на другой день в замковой часовне состоялось бракосочетание Музыканта с Княжной), a potem miała być weselna uczta (а потом должен был быть свадебный пир). Sproszono mnóstwo gości i zastawiono stoły w największej sali zamkowej (созвали множество гостей и накрыли на столыGrajek zgodził się na to, bo już był pewien, że zostanie mężem Księżniczki, i nie zależało mu na Szczupaku i Niedźwiedziu.
Na drugi dzień w kaplicy zamkowej odbył się ślub Grajka z Księżniczką, a potem miała być weselna uczta. Sproszono mnóstwo gości i zastawiono stoły w największej sali zamkowej. Dla Szczupaka znalazł się półmisek, ale żeby podać Niedźwiedzia, trzeba było zrobić nowy, olbrzymi półmisek, i na rozkaz Księcia dziesięciu jubilerów pracowało nad tym półmiskiem przez całą noc.
Olbrzymi Niedźwiedź na srebrnym półmisku budził podziw wszystkich gości
(огромный Медведь на серебряной миске вызывал восхищение всех гостей). Ale bardziej jeszcze dziwiło ich to (но ещё больше удивляло их то), że obok Niedźwiedzia leżały na półmisku skrzypce ze strunami ze sznurków (что рядом с Медведем лежала на миске скрипка со струнами из верёвок). Księżniczce przyszedł do głowy taki żart i kazała położyć obok Niedźwiedzia skrzypce (Княжне пришла в голову такая шутка, и она велела положить возле Медведя скрипку;Jedna z pań podniosła skrzypce i obejrzawszy je
(одна из дам подняла скрипку и, осмотрев её;– Na takich skrzypcach grać nie można
(на такой скрипке играть нельзя;