Читаем Польские сказки полностью

I zgodziła się zostać żoną Grajka. Ślub miał się odbyć za tydzień. Grajek naglił, bo jak najprędzej chciał zostać mężem Księżniczki. Przez tydzień Księżniczka wciąż się przyglądała tańcom Szczupaka i Niedźwiedzia, ale po tygodniu już jej się to znudziło i powiedziała do Grajka:

– Obrzydli mi już ten Szczupak i ten Niedźwiedź. Każę ich pozabijać i przyrządzić na weselną ucztę.

Grajek zgodził się na to (Музыкант согласился на это), bo już był pewien (потому что уже был уверен), że zostanie mężem Księżniczki (что станет мужем Княжны), i nie zależało mu na Szczupaku i Niedźwiedziu (и его уже не интересовали Щука и Медведь).

Na drugi dzień w kaplicy zamkowej odbył się ślub Grajka z Księżniczką (на другой день в замковой часовне состоялось бракосочетание Музыканта с Княжной), a potem miała być weselna uczta (а потом должен был быть свадебный пир). Sproszono mnóstwo gości i zastawiono stoły w największej sali zamkowej (созвали множество гостей и накрыли на столы = накрыли столы в самом большом замковом зале = зале замка; zastawić stół – накрыть на стол). Dla Szczupaka znalazł się półmisek (для Щуки нашлась миска), ale żeby podać Niedźwiedzia (но, чтобы подать Медведя), trzeba było zrobić nowy (нужно было сделать новую), olbrzymi półmisek (огромную миску), i na rozkaz Księcia dziesięciu jubilerów pracowało nad tym półmiskiem przez całą noc (и, по приказу Князя десять ювелиров работали над этой миской всю ночь; na czyjś rozkaz – по чьему-л. приказу; książę – князь).

Grajek zgodził się na to, bo już był pewien, że zostanie mężem Księżniczki, i nie zależało mu na Szczupaku i Niedźwiedziu.

Na drugi dzień w kaplicy zamkowej odbył się ślub Grajka z Księżniczką, a potem miała być weselna uczta. Sproszono mnóstwo gości i zastawiono stoły w największej sali zamkowej. Dla Szczupaka znalazł się półmisek, ale żeby podać Niedźwiedzia, trzeba było zrobić nowy, olbrzymi półmisek, i na rozkaz Księcia dziesięciu jubilerów pracowało nad tym półmiskiem przez całą noc.

Olbrzymi Niedźwiedź na srebrnym półmisku budził podziw wszystkich gości (огромный Медведь на серебряной миске вызывал восхищение всех гостей). Ale bardziej jeszcze dziwiło ich to (но ещё больше удивляло их то), że obok Niedźwiedzia leżały na półmisku skrzypce ze strunami ze sznurków (что рядом с Медведем лежала на миске скрипка со струнами из верёвок). Księżniczce przyszedł do głowy taki żart i kazała położyć obok Niedźwiedzia skrzypce (Княжне пришла в голову такая шутка, и она велела положить возле Медведя скрипку; przyjść do głowy komuś – прийти в голову кому-л.).

Jedna z pań podniosła skrzypce i obejrzawszy je (одна из дам подняла скрипку и, осмотрев её; pani – женщина, дама), powiedziała (сказала):

– Na takich skrzypcach grać nie można (на такой скрипке играть нельзя; nie można – нельзя).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Польский язык]

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука