Читаем Полуночная роза полностью

Он ей поверил. У большинства женщин, с которыми ему доводилось иметь дело, представления о чести и правдивости были весьма смутными, но Николас успел убедиться в том, что у Жизлен было очень мало общего с шустрыми вдовушками и ветреными барышнями, с которыми он привык водить дружбу. Уже в пятнадцать лет она была не такой, как все. Он должен был тогда догадаться, что она станет удивительной женщиной.

Он развязал шейный платок и засунул его в карман.

— Посмотрите, что вы сможете приготовить, а я разожгу огонь.

Похоже, она не верила своим глазам. Когда Жизлен повернулась в нему спиной, Блэкторн с восхищением отметил, что она движется с какой-то особой природной грацией, несмотря на то, что платье Элин было ей слишком велико. «Наверное, совсем без одежды она выглядит еще изящнее», — мечтательно подумал Николас. Ему не терпелось в этом убедиться. Он и так слишком долго откладывал это удовольствие, а потаскуха в последней гостинице не только не умерила его аппетита, но скорее еще больше разожгла его вожделение.

Но пока что он должен был растопить камин. Если он намерен освободить Жизлен де Лориньи от одежды, а он собирался непременно этим заняться, то здесь должно быть тепло, чтобы он мог доставить ей как можно больше удовольствия. А она ему.

Огонь, разгоревшийся в камине, согревал только половину комнаты, но не больше. Жизлен удивило, что столь бессмысленное создание, как Николас Блэкторн, оказалось способным сделать что-то полезное. Однако он не только умело развел огонь, прочистив дымоход и освободив его от птичьих гнезд и мусора, но и придвинул кровать ближе к середине комнаты, спугнув, правда, семейство полевых мышей, поселившихся в старом матрасе. На кровати не было постельного белья, и он принес из кареты полости и накрыл ими грубое полотно. Жизлен обратила внимание, что он использовал все это для того, чтобы застелить только одну постель, и задумалась о том, кто где будет спать. Едва ли Николас предполагал, что все они втроем могут уместиться на продавленном матрасе. Хотя, пожалуй, так было бы даже теплее и спокойнее. «А впрочем, кто знает», — подумала она, вспомнив кое-что из того, о чем слышала от более опытных женщин в Париже.

Жизлен потребовалось огромное усилие воли, чтобы не сбежать, после того как он ушел, оставив ее наедине с весьма скудным набором продуктов. Но она дала ему слово, и даже если он не ожидал, что она его сдержит, то она должна оставаться честна перед собою.

Блэкторн даже раздобыл метлу где-то в разрушенной части дома, но поднятые им тучи пыли чуть не испортили то, что она готовила на ужин, и Жизлен, забрав у него инструмент, которым он так неловко пользовался, уговорила его посидеть у огня, досадуя на себя за то, что не испытывает сейчас к нему прежней злости.

Трактирщик выполнил поручение лучше, чем можно было ожидать, добыв масла, сливок, яиц и кусок острого, выдержанного сыра. Пока мужчины чем-то занимались в соседней комнате, Жизлен сотворила настоящее чудо — сладкий крем с яблоками, оставшимися от прошлогоднего урожая, крестьянский омлет с картофелем и еще сварила кофе, настоящий, чудесный кофе. Если бы была ее воля, она бы завершила трапезу этим чудесным напитком. Пожалуй, если что-то в жизни и доставляло ей удовольствие, так это был кофе, и она с наслаждением вдыхала его аромат, пока он закипал на огне. У стола было только три ноги, и Жизлен подтащила его к стене. Она аккуратно разложила омлет по тарелкам, разлила кофе в кружки, и, присев, стала ждать. Она не надеялась на благодарность, и не услышала ее. Николас шлепнулся на стул, что само по себе было весьма неразумно, учитывая ветхость всего, что их окружало, протянул руку и, забрав ее тарелку, поменял на свою.

— Вы не возражаете, я надеюсь? — с деланной любезностью спросил он.

— Ничуть, — ответила Жизлен.

Трактирщик внимательно следил за происходящим, и его маленькие хитрые глазки бегали туда-сюда.

— Может, лучше возьмете мою? — спросил он, и взял тарелку своего хозяина. — Мамзель уж очень хитрая.

— Если хотите, я съем все, — предложила Жизлен, — я проголодалась, а еда остынет, пока вы спорите. Выберете себе наконец тарелки и дайте мне спокойно поужинать.

Николас откинулся на спинку стула.

— Насколько я понимаю, это вызов. Нельзя, чтобы она считала нас трусами, Трак. У каждого из нас есть один шанс из трех остаться в живых. Если, конечно, она не решила угрохать разом нас обоих, а заодно и себя, как в трагедии Шекспира.

— Поверьте, — сказала Жизлен, — что я теперь не желаю умирать только ради того, чтобы вы получили по заслугам.

Блэкторн с Трактирщиком уже успели откупорить бутылку бренди, пока были в соседней комнате, и теперь, взяв ее кружку, он плеснул в нее солидную порцию крепкого напитка.

— Обойдемся без мук, я правильно понял? Отлично. Мучиться очень утомительно.

— Вероятно, вы судите по собственному опыту.

— Но я-то был вынужден терпеть. А вообще святые ужасно скучны, я предпочитаю грешников.

— Не сомневаюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Rose at Midnight - ru (версии)

Похожие книги