Читаем Полуночная роза полностью

— Выгляните-ка в окно, Жизлен, и посмотрите куда мы приехали. Мой охотничий дом лишился даже крыши, не говоря уж о слугах. Если мы хотим сегодня поужинать, нам придется что-нибудь придумать. Пожалуй, я предпочту яд кулинарным ухищрениям Трака. Ваша стряпня, по крайней мере, на вкус не кажется отравой.

Жизлен выглянула из окна, и увидела заброшенное строение как раз в тот момент, когда Трактирщик остановил усталых лошадей, но если она и почувствовала разочарование, то, как всегда, не показала виду.

— Интересно, из чего же я должна готовить? — спросила она, и Блэкторн понял, что она готова этим заняться.

— Кое-что у нас с собой есть. Сахар, мука, кофе и бренди. Может быть, Трак сумеет раздобыть что-нибудь свежее. А в остальном я рассчитываю на вас — вы, французы, бесконечно изобретательны.

Он не стал ждать Трактирщика и, устало потянувшись, выпрыгнул из кареты. Воздух было сырой и холодный — густой пар вырывался изо рта при каждом выдохе, и он рассеянно подумал, что за последние несколько часов основательно промерз, и даже этого не заметил.

Он повернулся к Жизлен. Она стояла у дверцы кареты со связанными руками и смотрела поверх него на полуразрушенный дом.

— Я ожидала, что ваше жилище будет выглядеть именно так, — ядовито сказала она.

Николас надеялся, что она споткнется, спускаясь на землю, и он непременно подхватит ее, но ошибся. Он понимал, что и без того может дотронуться до нее — кроме него самого некому было пресечь его желание. Но он хотел подождать. Насладиться предвкушением…

Дом достался ему от отца — остатки промотанного наследства. Никто из Блэкторнов не был большим поклонником Шотландии, пожалуй, Николас представлял собой единственное исключение, и сейчас его по-настоящему опечалило состояние любимого старого дома. Но он отогнал грустные мысли. Трактирщик сделает его пригодным для жилья, он сумеет придать сносный вид даже самой страшной трущобе.

Вутри дом выглядел еще хуже, чем снаружи. Над гостиной провалилась крыша, и пол был завален ветками и мусором. Николас понял, что одной из причин разрушения стал пожар. В глубине дом сохранился лучше: две комнаты уцелели, хотя неизвестно, в каком состоянии был огромный камин. Одну из комнат использовали под кладовку, другая была спальней. Трактирщик и Жизлен, стоя по обе стороны от Блэкторна, наблюдали его замешательство.

— Похоже, нам придется как следует поработать, — бодро сказал он. — Но вначале главное. Трак отыщет для нас что-нибудь съедобное. Кролика, куропатку, в общем что-то, чем можно набить наши пустые желудки. За следующим поворотом дороги ферма — может, там ты добудешь яиц, молока и даже масла. Представляю, какое чудо сумеет сотворить Жизлен, если у нее будут такие продукты.

— Я пошел, — кивнув ответил Трактирщик, — только вот выгружу вещи. Ваши вещи принести сюда?

— Пожалуй, эта комната сохранилась лучше других, — ответил Николас, оглядывая провалившуюся кровать и заваленный мусором очаг.

— А саквояж Мамзель?

— Тоже сюда, — не раздумывая, распорядился Николас.

Его слова встревожили Жизлен, но она постаралась этого не показать.

— Если бы вы развязали мне руки, — спокойно произнесла она, — я бы посмотрела, можно ли пользоваться кухней.

— Кухня была в западном крыле дома, а оно целиком разрушено. Вам придется воспользоваться этим камином, если, конечно, труба не забита птичьими гнездами или чем-нибудь вроде этого.

— Прекрасно, — согласилась она, терпеливо протягивая ему руки.

Трактирщик уже ушел, и они остались вдвоем в плохо освещенном помещении.

— Мне почему-то кажется, что освобождать вас очень опасно, — пробормотал себе под нос Николас, не двигаясь с места.

— Но я не смогу работать со связанными руками, — сказала Жизлен, и в голосе ее послышалось напряжение.

— Но зато и не сможете воткнуть мне нож в спину.

— Ну что ж, — вздохнул она, и снова опустила руки.

Радуясь, что у него появился предлог для того, чтобы дотронуться до нее, Николас схватил их, и почувствовал, как она вздрогнула, как ему показалось не только от страха и ненависти.

— Думаю, бессмысленно просить вас дать честное слово, — сказал он.

— Смотря о чем вы хотите просить.

— Чтобы вы не пытались сегодня меня убить. Не такая уж большая любезность, не так ли? Даже такое кровожадное создание, как вы, тоже нуждается в приличном обеде и спокойном сне.

— А мне что, будет сегодня позволено спокойно спать? — спросила Жизлен, пристально глядя на неширокую постель.

— Разумеется, — ответил он без колебаний. Пускай выспится, он намерен так ее утомить, что она проспит несколько дней подряд.

Жизлен не поверила ему, но в знак согласия кивнула.

— Договорились. Даю честное слово.

Николас все еще держал в своих руках ее стянутые платком запястья.

— А почему я должен вам верить? — спросил он.

— Потому что в отличие от вас, я знаю, что такое честь. Если я даю слово, то никогда не нарушаю его.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Rose at Midnight - ru (версии)

Похожие книги