Читаем Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти полностью

Рассказывают, что Вэйян пребывал в радостном расположении духа до той поры, пока Соперник Куньлуня не привел его в чувство — будто окатил ушатом холодной воды. Разговор с приятелем очень расстроил юношу, и он сидел дома, убитый горем. «За свои двадцать лет я немало перевидел, — думал он, — но вот достоинства настоящего мужа мне хорошенько разглядеть так и не довелось. Впрочем, что тут странного? Каждый старается спрятать свои богатства подальше от чужих глаз. Собственно, с кем мне приходилось общаться или иметь легкие забавы? С каким-нибудь юным Лунъяном[87] — и только. Понятно, что украшенье, которое он прячет под своими одеждами, куда беднее моего — ведь отрок гораздо моложе меня. Сравнивая молокососов с собою, я полагал, что наши богатства несоизмеримы, И вдруг — о горе! — нынче я неожиданно узнаю, что в жизни настоящее достоинство мужчины бывает куда мощнее и богаче моего. Друг мой, Соперник Куньлуня, видел таких собственными глазами. Что до моего украшения, то оно лишь жалкая пустышка, которая ни на что не годится, разве только способна доставить некоторое удовольствие моей дражайшей супруге. В свое время я заглядывал в заведения певичек или шалил со служанками. Мне казалось тогда, что я доставляю им огромную радость, ибо видел собственными глазами страсть, которую они проявляли, показывая всем своим видом, что они пребывают на вершине блаженства. Теперь мне совершенно ясно, что они просто водили меня за нос и нагло лгали. Быть может, конечно, что этим они сами доставляли себе удовольствие!» Сюцай сидел в задумчивости, охваченный тревожными думами и сомнениями.

— Все ясно! — вдруг воскликнул он. — Прежде я имел дело с женой, природное естество которой раскрылось передо мной, как раскрывается мир первозданного хаоса. В эти мгновения всякая крупная вещь находит себе просторное вместилище, а длинная — свою глубину; короткие предметы помещаются в месте мелком, а тонкие — в узком. Другими словами, все предметы естественно сочетаются один с другим, отчего и рождается общая радость… Вот так происходит в жизни с новостями, которые достигают нашего слуха. «Тонкая» новость, достигая маленького уха, приносит ему радость, но если она проникает в ухо огромное, то навряд ли она доставит ему удовольствие… Мой друг Соперник Куньлуня заявил, что некоторые дамы любвеобильны лишь на словах, а сердцем они холодны как лед. По всей видимости, к ним принадлежат и певички, а также служанки. Они лишь прикидываются страстными и ластятся к тебе только потому, что зарятся на деньги. Раньше я как-то об этом не догадывался! Глупец! Ясно, что их страсть показная, а их любовные стенания — сплошное надувательство!.. Быть может, не все в словах Соперника Куньлуня правда, но верить приятелю можно. В общем, мне следует внимательно приглядеться к достоинствам всех мужей, с коими мне еще доведется встретиться в жизни. Возможно, тогда я кое-что пойму!

С этого времени молодой сюцай стал присматриваться к приятелям, с коими он познакомился на экзаменационной стезе, к своим друзьям по сочинениям. Скажем, пошел кто-то из них по нужде — освободиться по-большому или малому, наш Вэйян тут как тут, идет следом за этим человеком по пятам, со вниманием наблюдает и сравнивает. Увы! Всякий раз перед его глазами возникала могучая сила, с коей свою он сравнить даже не смел. Иногда, идя по дороге, он видел путника, расположившегося возле канавы, чтобы справить нужду. Вэйян бегом к нему и, скосив глаза, смотрит настырно на все достоинства незнакомца, которые оказываются куда как крупнее и значительнее его собственных. После таких наблюдений надежды Полуночника сильно поуменьшились, а пыл его поугас. «Все, что сказал мне приятель, — сущая правда! — признался он себе после горестных размышлении. — Мне надобно внимать каждому слову Соперника Куньлуня, ибо все, что он говорит, сходно с лекарством от тяжкого недуга. Хорошо еще, что все, что я услышал от него, выложил именно он, а не какая-нибудь дама в минуты любовной игры, когда я нахожусь на полпути к намеченной цели. Представляю, как зальется она хохотом и в издевательском тоне раскроет все мои недостатки! Куда мне тогда деваться? Отступить, или вовсе сложить оружие, или все же рваться вперед, покуда тебя не вышвырнут прочь, как выплевывают сгусток слюны… Ясно, мне надобно кончать с любовными утехами и лучше подумать о делах достойных. Когда я добьюсь известности и почета и хотя бы чуточку разбогатею, тогда все встанет на свои места. Я смогу тогда немного потратиться и взять в дом несколько наложниц — непорочных дев, пускай во всем мне угождают и потворствуют моим желаниям. Нерадивости от них я не потерплю! К чему же мне сейчас расходовать первородные силы? Стоит ли, как говорится, загодя тратиться на благовония и подношения Будде? Дудки!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература