– Вы в Грачевнике совсем недавно? – спросил он, что-то небрежно царапая на чистом листе бумаги. Она кивнула и почувствовала, как затряслись ее ноги. Хорошо, что их скрывал стол. – И за столь короткое время сумели получить работу в сей достославной и уважаемой организации?
– Да.
– У вас, должно быть, выдающиеся рекомендации… Я бы и хотел сказать, что рад нашему знакомству, но, боюсь, это несколько преждевременно, учитывая сложившиеся обстоятельства… Меня зовут Рубен Рисдон, я комиссар полиции, руководитель данного полицейского подразделения и ваш непосредственный начальник.
Алиса, как рыба, безмолвно открывала и закрывала рот. Что она могла ему сказать? Особенно о своих рекомендациях?
– Да. Такие дела.
Комиссар полиции вздохнул, достал из внутреннего кармана небольшую жестяную коробочку, откинул крышку, взял понюшку мелко порезанного табака, покатал ее между пальцами и резко вдохнул.
– Итак, кто вы такая?
– Прошу прощения? – растерянно заморгала Алиса. Ему ведь известно ее имя. Он что, думает, она ему наврала?
– Молодая женщина, выполняющая бессмысленную работу, прозябает в Лондоне и ведет жизнь серой мыши, так что даже соседи не знают ее имени. И вдруг она благодаря Кроули объявляется в нашем городе, полном самых невероятных возможностей и безграничных свершений. Тот же Кроули находит ей дом и… устраивает на очередную бессмысленную работу. Спрашивается, зачем? – Пулеметная очередь вопросов сбила ее с толку, и Алиса не успела придумать достойный ответ. – Я навел справки, – продолжал комиссар. – Оказалось, что ваши рекомендации, мисс Уиндем,
Боже, ну что он к пристал к ней? Это же все – затея Кроули, а не ее.
– Возможно, работы стало так много, что ему потребовалась помощница, – предположила Алиса.
– Возможно… И в самом деле возможно… – Комиссар откинулся на стуле и замолчал.
Алисе стало страсть как неуютно. Комиссар глядел на нее в упор. Его горящие серые глаза с подозрением рыскали по ее лицу, выискивая признаки замешательства или обмана. Наконец, видимо, сделав какие-то выводы, он покачал головой.
– Объясните мне, зачем вы в первый же ваш рабочий день попытались проникнуть на строго охраняемую территорию, доступ в которую вам запрещен?
Алиса недоуменно вскинула брови. Так весь этот сыр-бор разгорелся из-за
– Я заблудилась, – солгала она. – Искала туалетную комнату и не туда свернула. Хорошо, что Кроули меня вытащил.
Рисдон пробуравил ее взглядом. И снова навалилась давящая тишина.
– Появление в неположенном месте – серьезное правонарушение, – веско сказал комиссар. – Особенно это касается самовольного проникновения на строго охраняемые объекты в попытке вступить в контакт с подозреваемыми.
Алиса резко выпрямилась. А ведь он прав. Ее шальная выходка действительно выглядела несколько подозрительно. Неужели они считают, что она разработала план, как пробраться в полицейский участок и под носом у Ищеек выпустить на волю какого-нибудь преступника?
– Погодите. Все это просто… – Она запнулась и слабо, чуть слышно спросила: – Вы собираетесь меня арестовать?
– Нет. – Комиссар смахнул жестяную коробочку со стола и спрятал в карман. – Я собираюсь отстранить вас от работы и провести дальнейшее расследование. Во время расследования жалованье вам начисляться не будет… Считайте, что вам крупно повезло. Еще один подобный проступок, и я
Алиса вздохнула. Она опять всех подвела. Опять дала родителям лишний повод для беспокойства. Родители… Ее грудь сдавила тоска. Кроули обещал передать им послание. Надо бы сесть и написать им что-нибудь простое и жизнеутверждающее, чтобы они успокоились и не отправились в Лондон на ее розыски.
Рисдон поднялся, отодвинув стул.
– Проктор Синклэр так и не добился признания ни одного из Чертогов, – с жалостью проговорил он. – Это озлобило его. Он стал нетерпим к людям. Но вас он почему-то выделил из толпы и принял. И мне чрезвычайно любопытно узнать почему.
Ни один мускул не дрогнул на лице Алисы. На какое-то мгновение ей захотелось признаться, что она птицелов и что Проктор и Кроули помогают ей примириться с новой для нее реальностью, но, поймав на себе хищный взгляд комиссара, отказалась от этой затеи.