Читаем Полуночный шепот полностью

– Уберите его от меня! – снова воскликнул незнакомец. Это был небольшого роста человек средних лет в черном пиджаке и слаксах. Что-то в его одежде, возможно, ее покрой, да и блестящие башмаки, вызвало удивление Джейми. Простому вору они явно не подходили. Незнакомец напоминал тайного агента из полицейского телесериала. Однако этот человек схватился не с преступником из полицейского сериала. Он боролся с привидением.

– Уберите его от меня! – все кричал незнакомец. – Он сумасшедший.

– Настоящий мужчина не празднует труса.

– Вы не настоящий мужчина! – воскликнул незнакомец. – Кто вы?

– Дух давно прошедшего Рождества, жалкий ты тип.

Джейми просто не знала, что делать. Когда Макалистер шагнул к незнакомцу, тот испуганно отшатнулся и, толкнув Джейми, бросился бежать. Он миновал дверь и устремился в холл. Макалистер преследовал его по пятам. Джейми слышала, как они топали по ступенькам. Она последовала за ними и увидела, как незнакомец широко распахнул входную дверь, а Макалистер спрыгнул с последней ступеньки. Джейми сбежала с лестницы, придерживая одной рукой халат, и остановилась на пороге. Макалистер нырнул в темноту, пытаясь настичь незваного гостя.

– Ради Бога! Что случилось? – раздался визгливый голос миссис Гипсон, ворвавшейся в главный холл. Халат на ней был не завязан, красные бигуди торчали на голове во все стороны.

– Кто-то пытался проникнуть в дом.

– О Боже! Я вызову полицию.

– Не надо! – резко возразила Джейми, но тут же осеклась. У миссис Гипсон не должно возникнуть никаких подозрений. И Джейми, овладев собой, даже слабо улыбнулась миссис Гипсон ободряющей улыбкой. – Это вовсе не обязательно, миссис Гипсон. Ничего не украли. Думаю, что тот, кто влез в дом, интересовался аппаратурой в лаборатории брата.

В этот момент Хэзард появился на дорожке перед домом. Он был без куртки, волосы всклокочены, рубашка разорвана. У миссис Гипсон широко раскрылись глаза.

– А это кто?

– Ах... – Джейми поморщилась. Хэзард поставил ее в невероятно затруднительное положение. Его увидела миссис Гипсон, которая тут же разнесет новость по всей округе, если узнает, что Хэзард Макалистер воскрес из мира духов. Что же она могла сказать миссис Гипсон вместо правды? Как можно объяснить присутствие в доме этого высокого, необычно одетого человека? Джейми сейчас же следует что-то выдумать, своего рода «легенду» для голограммы, чтобы миссис Гипсон ничего не смогла заподозрить. К счастью, растрепанный вид Хэзарда до некоторой степени позволил не заметить, что одежда его и прическа выглядят несколько несовременно. Было темно, и миссис Гипсон засыпала на ходу. Может быть, ее удастся провести.

– Это... это... мистер Макдугал, мой друг, – заметила Джейми неуверенно, – и Марка. Он появился после полудня, когда вас уже не было. Довольно неожиданное для нас появление.

Макалистер широко улыбнулся, увидев Джейми, и поспешил к освещенному порогу.

– Упустил этого типа, – сказал он. – Извините, Джейми, милочка.

– О, – воскликнула миссис Гипсон, улыбаясь. – Какой у вас приятный выговор.

– Гастингс Макдугал, – представился он, глядя на нее с улыбкой. – Честь имею представиться, мэм.

Миссис Гипсон хихикнула и протянула ему руку.

– Эдна Гипсон. Зовите меня Эдна, мистер Макдугал.

Он пожал ей руку. Изумленная Джейми смотрела, как легко Хэзард стал личностью, которую она сама выдумала. Он не колебался ни секунды. Будучи преступником, он, возможно, привык быстро соображать и жульничать. Джейми понимала, что должна быть с ним вдвойне осторожной.

Миссис Гипсон завязала пояс на своем халате.

– Как насчет чашечки чая для вас обоих? После такого происшествия я бы от одной не отказалась.

– О, я не думаю... – начала было Джейми, но Хэзард перебил ее.

– Прекрасная мысль, Эдна. Пошли. Я закоченел.

Джейми воззрилась на него, но он лишь подмигнул ей в ответ, когда они следовали за миссис Гипсон на кухню. Как ей вернуть Хэзарда обратно в лабораторию? И теперь, когда миссис Гипсон познакомилась с ним, какой предлог следует изобрести, чтобы держать его там под замком? Джейми все еще беспокоилась насчет согласованности действий в этой ситуации, когда миссис Гипсон поставила перед ними чай. Макалистер поднял свою кружку.

– За страну гор, лесов и болот!

– О, мистер Макдугал, – хихикнула миссис Гипсон, – как интересно вы говорите! Джейми бросила на него сердитый взгляд.

После чая Макалистер объявил, что возвращается в лабораторию, чтобы проверить, все ли там на месте. Джейми тут же поднялась, намереваясь следовать за ним, чтобы не спускать с него глаз, пока она не решит, как ей поступать с ним дальше.

– Я пойду с вами.

– Как знаете.

Джейми обратилась к миссис Гипсон.

– Почему бы вам не прилечь? Ведь еще только половина седьмого.

– Что? После такой встряски? Я и глаз не сомкну! – Она поставила кружки в раковину. – Я приготовлю вам прекрасный завтрак.

– Не нужно, миссис Гипсон.

– Но мне так хочется. Как вам приготовить яйца, мистер Макдугал?

– Яичницу-глазунью, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену