Читаем ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка полностью

Это не хохма, а историческая правда.

Не зря в свое время один хохмач заметил, что одесский Литературный музей давно пора переименовать в Археологический.

Ц

ЦАЦКИ — игрушки, принадлежащие зажиточным людям, от которых нет никакого практического толка. В начале двадцатого века Ц. стали применять за пределами Одессы, не зная точного значения этого слова. Например, «По-немецки цацки-пецки, а по-русски бутерброд».

Пять комнат, увешанных всякими буржуазными цацками в виде антисоветских картин на темы опиума для народа.

Эту цацку у него выкупил какой-то там задрипанный музеишко Лувр.

Да, есть детские и взрослые игрушки! Купил себе эту цацку «Мицубиши» и возится с ней больше, чем с ребенком, прямо, как тот черт с писаной торбой.


ЦАЦА — девушка, передвигающаяся по жизни, не чуя под собой ног.

Тоже еще, большая цаца нашлось. Да за углом от Дерибасовской таких двенадцать штук на дюжину.


ЦЕЙСЫ — очки. Термин берет начало от названия самой известной в свое время фирмы, изготавливавшей оптику.

С Сашей же все в порядке. Нацепил на нос цейсы и фонарей не видно.


ЦЕЛКА — нетронутая девушка. Слово, привезенное в Одессу А. С. Пушкиным. Не имеет отношения к одесскому языку лишь на первый взгляд. Именно от Ц. были образованы некоторые термины, практически неизвестные в других языках.


ЦЕЛКОБОЙ — мужчина, помогающий целомудренным девушкам открывать глаза на жизнь.


ЦЕЛКОПОЦ — целинник.


ЦЕЛКОСТРОЙ — долгострой.


ЦЕЛКА-НЕВИДИМКА — женщина, капризничающая на первом свидании, подобно невинной девушке. Кроме того, Ц. именуется пломба на железнодорожном вагоне, служащая единственным опровержением старинной поговорки о невозможности соблюдения невинности и приобретения капитала. В советские времена не было зафиксировано случая, чтобы охраняемый вагон с народно-хозяйственными грузами дошел до получателя в хотя бы слегка не облегченном от этих самых грузов виде.

А ну, подать мне скатерть-самобранку и целку-невидимку!

— Как будет культурно сказать целка?

— Целомудренная девушка.

— Это, что, целка с мудебейцалами?!


ЦЕЛКИН КЛАРА. Так в Одессе любовно именуют выдающегося деятеля мирового революционного движения Клару Цеткин. В ее честь была названа одна из центральных улиц города. Именно ЦК Второй конференции социалисток в Копенгагене предложила отмечать Восьмое марта как всемирный коммунистический женский праздник в память о массовой демонстрации датских женщин в защиту своих профсоюзных прав, состоявшейся восьмого марта. Одесситы в отличие от жителей других городов бывшего СССР не забывают, кому до сих пор обязаны еще одним красным днем календаря, тем более, что в демонстрации датских тружениц принимали участие исключительно представительницы кварталов красных фонарей.

Идею Клары Целкин сделать восьмое марта праздничным днем горячо поддержали даже те, кто не сильно нуждался в лишний раз выпить.

Главный орган Коммунистической партии не просто так называется ЦК.

Клара Целкин, это была такая женщина… Или вы считаете, что улицу ее именем, именем самой Цека, назвали просто так? Причем, улицу в Одессе, где всегда хватало своих бездельников, революционеров и прочих дармоедов?


ЦИВИЛЬНЫЙ — мирный.

Вот, скажу так, мама Пунчика. Вполне цивильная женщина. Папа Пунчика весил всего сто пятьдесят кило без верхней одежды и нижнего давления. Но если эта мама выходила из себя, он летал по кухне не хуже «боинга» без дозаправки.


ЦИКАВЫЙ — интересный.

Зацикавивший Гришу монумент, между нами, считался хорошо себе бракованным.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже