Читаем полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка полностью

— Вася, сколько твой папа зарабатывает в месяц?

— Сто тридцать рублей.

— А сколько домой приносит?

— Сто десять.

— Сколько из них вы тратите за месяц?

— Кругом-бегом, так сто.

— Сколько остается?

— Десять рублей.

— Вася, ты хорошо знаешь арифметику…

— Додик, а сколько зарабатывает твой отец?

— Семьдесят рублей.

— А домой приносит?

— Кругом-бегом, восемьсот двадцать.

— Сколько из них вы тратите?

— Кругом-бегом, две четыреста.

— Так сколько же по-твоему остается?

— Навскидку, три пятьсот.

— Ну, Додик, ты совсем не знаешь арифметики.

— Нет, это вы, Марья Ивановна, моего папу не знаете.


— Если к советской власти прибавить электрофикацию всей страны, что тогда получается?

— Кругом! Бегом! И получается!


КСИВА — один из множества терминов, давно вышедших за пределы Одессы. К. — искаженное слово «ктива», то есть документ; письмо; записка.

— Он мене показал такую ксиву! По ней видно, какой бардак на Прохоровской.

— А что вам хотите? Это у Сени были золотые руки, а теперь там такие спэцы, как везде. Можно подумать, «по ней видно»! Вы бы видели их балабуза, у него же не морда, а ведро помоев.


КСТАТИ, О ПТИЧКАХ — кстати, о чем угодно, кроме пернатых.

Кстати, о птичках. Когда мы жили в Советском Союзе, фильм Эйзенштейна «Броненосец «Потемкин» входил в десятку лучших картин мирового кинематографа. А теперь место «Броненосца» в ней занимает «Земля» Довженко. Кстати, о птичках. Вы не подозреваете, что будет завтра по поводу главных шедевров киноискусства?

Л


ЛАПСЕРДАК — полупальто; верхняя одежда.

Лазарь шел по улице в длинном лапсердаке без ничего под низом, а до его руки была привязана собака, подметавшая ушами дорожную пыль.


ЛАФА — синоним счастливой жизни. Термин вышел за пределы Одессы свыше двухсот лет назад. В те годы, когда на месте города была турецкая крепость Хаджибей, Л. именовался только день выдачи жалования янычарам.

Вот лафа была пенсионерам! Они имели позволить себе хоронить дохлых котов в коробках из-под сильных дефицитов.

Тебе не светит лафа попасть под автоматную очередь и счастья отбросить копыта от взрыва машины тоже не будет. Сдохнешь от СПИДа в страшных судорогах, проклиная свою жадность.


ЛЕЖАК — деревянный топчан на пляже.

Короче, пацан, или отнеси свою задницу на лежак, или иди вместе с ней на что-то не менее твердое.


ЛЕКАЛЬЩИК — за пределами Одессы, да и, случается, в этом городе — рабочая профессия. В трудовых книжках так и указывается «Лекальщик шестого разряда». В одесском языке это слово с наилучшей стороны характеризует дамского угодника, мастерски владеющего языком в самом прямом смысле слова.

Сынок профуры и лекальщика,

Он с детства был примерным мальчиком…

Мишку погнали как недостойного лекать рядом с трудящимися патриотами родины.


— Мой муж импотент.

— Подумаешь, зато мой — трижды!

— ???

— Не стоит, палец поломал, язык прикусил.


Он зачитал вслух газетное объявление: «Куннилинг — современным раскрепощенным женщинам на моей территории».

— Не объявление, а сплошная рекламация, — возбудился Печкин. — Надо требовать с газеты возмещения морального ущерба. Что это за кунилинг? Вот почему ни одного звонка! У нас человек, оказывающий такую услугу, всегда назывался лекальщик.

— Вообще-то, правильно «куннилингус», — заметил гость.


ЛЕПЕТУТНИК — некогда мелкий маклер; ныне — яркий представитель отечественного бизнеса. В свое время, когда «бизнес» еще был ругательным словом, кооператоры поступали, как истинные Л., вбивая в уставы своих предприятий все виды человеческой деятельности. Им было все равно, на чем делать деньги, лишь бы да.

Мы имеем шанс лепетутничать пшеницей, фарцевать международным туризмом, толкать недвижимость, чинить железнодорожные вагоны, делать научные разработки, выращивать свиней прямо в консервных банках и маклеровать на Северном полюсе. Словом, куда не плюнь, от лечить людей до послать спутники на космос, мы имеем право.

Встречаются два бизнесмена. Один предлагает: — Купи у меня за миллион вагон повидла. Второй тут же согласился. И они разбежались в разные стороны: один — искать вагон повидла, а второй — миллион.

Этих авторов печатают солидные зарубежные издательства, а не местные лепетутники под издательскими вывесками, строящие свой бизнес за чей угодно счет, кроме собственного.

В офисе сидят два лепетутника.

— Марат, сколько будет 9x7?

— А мы продаем или покупаем?


ЛЕЧИТЬ — обманывать. Выражение берет начало от фразы «делать доктора», что в переводе со сленга — ограбление с применением мошеннических действий. Почему именно доктора, а не, скажем, инженера? Потому что Сонька Золотая Ручка под видом заботливой супруги донельзя больного наносила визиты именно докторам, после чего они долго и нудно пытались разыскать фамильные драгоценности.

— Кого хочет лечить этот деятель?

— Кого может, того и делает. На то он и министр финансов, чтобы всех лечить от бабок.

Чего стоит личное здоровье граждан, которых с детства лечили песней «Жила бы страна родная и нету других забот».


ЛЕЯ — Шая женского пола (см. ШАЯ).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»
Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»

Среди мистификаций, созданных русской литературой XX века, «Всеобщая история, обработанная "Сатириконом"» (1910) по сей день занимает уникальное и никем не оспариваемое место: перед нами не просто исполинский капустник длиной во всю человеческую историю, а еще и почти единственный у нас образец черного юмора — особенно черного, если вспомнить, какое у этой «Истории» (и просто истории) в XX веке было продолжение. Книга, созданная великими сатириками своего времени — Тэффи, Аверченко, Дымовым и О. Л. д'Ором, — не переиздавалась три четверти века, а теперь изучается в начальной школе на уроках внеклассного чтения. То, что веселило искушенных интеллигентов начала XX века, осталось таким же смешным (но и познавательным) и в начале XXI века.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Иосиф Львович Оршер , Надежда Александровна Лохвицкая , Надежда Тэффи , Осип Дымов

История / Юмор / Юмор / Прочий юмор / Образование и наука
100 русских ударов в голову
100 русских ударов в голову

В книгу вошли исключительно удары в голову. Хотя данное пособие не учит бить. Оно является кратким сборником энергетических и ментальных установок, известных в России и СССР. Если вам когда либо били в бубен, пятак или давали по рогам, то с помощью этого пособия вы сможете систематизировать полученный опыт. Эти удары принадлежат русской цивилизации. Их невозможно перевести на другие языки. Они полностью защищены русским языком от копирования и воспроизведения. Поэтому иностранец практически беспомощен перед большинством из них. Ненормативная лексика, необходимая для точной передачи, использовалась автором очень осторожно и бережно. Русский удар – это вовсе не то, что надо выпячивать или раскручивать. Русский удар – гуманитарен, а русские люди – предельные гуманитарии. Такими мы рождены, такими нам и оставаться впредь.

Игорь Алексеевич Гришин

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Юмор / Юмор / Эзотерика / Прочий юмор