Читаем Полутораглазый стрелец полностью

Автографы и авт. списки ст-ний № 79, 80 (с разночт.), 81, 84 (с разночт.), 92, 93, 96, 100 - ИРЛИ; № 80-82 и 95 (с разночт.) - в собр. М. С. Лесмана; № 81 и 87 (с разночт.) - собр. И. С. Поступальского.

79. «Россия», 1923, № 7, с. 3. Двух полюсов земных рукопожатье - здесь: преемственность русской и античной культурных


572


традиций, союз Востока и Запада. По следамОрфея, Я русскую Камену вывожу - Орфей (греч. миф.) - фракийский певец, пытавшийся вывести Эвридику, свою возлюбленную, из царства мертвых. Камены - музы, покровительницы искусств.

80. «Эпопея», Берлин, 1923, № 4, с. 33. Автограф (с разночт.) - также в альбоме А. И. Ходасевич, с датой записи: 19 июля 1924 (ЦГАЛИ).

81. «Эпопея», № 4, с. 32. Перепеч.: Собр. стихотворений, Л., 1926, с. 29. В П и КП в ст. 12 опечатка: «Метафоры оживший материк» - вместо «ожившей» (исправлено по тексту всех имеющихся автографов, а также по Собр. стихотворений). Атлантида (греч. миф.) - легендарный остров или материк, затонувший в Атлантике (см. примеч. № 96).

82. П, с. 6. Зефир - западный ветер.

83. «Красная стрела», Нью-Йорк, 1932, с. 5. Фракийская природа - Фракия - историческая область на северном берегу Эгейского моря. Орфические узы - от имени фракийского певца Орфея (см. примеч. № 79).

84. П, с. 8. Дилювическое слово - от термина «дилювий», ранее означавшего геологические отложения эпохи всемирного потопа. Зодиак - пояс на небесной сфере, в котором движутся Солнце, Луна и планеты (разделяется на 12 зодиакальных созвездий, одним из которых являются Весы).

85. П, с. 9. Вторая строфа имеет в виду иудейскую культуру, третья - античную. Левират (от лат. levir - деверь) - древний обычай многих народов, обязывающий брата умершего жениться на его вдове. Незнаком с Гименом - здесь: не вступая в брак. Люциферическое жало - здесь: искушение творчеством.

86. П, с. 11. Эвритмия - равномерность ритма в музыке, танцах и речи: важное понятие в антропософии.

87. КП, с. 115. Зейденбергская пыль - намек на Я. Бёме, родившегося в Альтзайденберге близ Герлица.

88. П, с. 12. Кратер - см. примеч. № 32. Как рубенсовская жена - для фламандского худ. П.-П. Рубенса (1577-1640) характерно изображение пышнотелых и чувственных женщин.

89. П, с. 13. Алмея - танцовщица в древней Индии (Е. К. Лившиц исполняла в начале 1920-х гг. на эстраде танец алмеи). Сатва (санскр.) - термин древнеиндийской философии, означающий начало гармонии, счастья, удовольствия. В мертвый город над Невой - строка, возвращающая в мир образов «Болотной медузы».

90. П, с. 14. Обращено к Е. К. Лившиц. Алмея - см. примеч. № 89.


573


91. П, с. 15 и КП - без 2-й строфы, восстанавливается по экз-ру из собр. Л. Н. Вышеславского. Обращено к Е. К. Лившиц. Планисфера - изображение шара на плоскости (здесь: обедненная, искаженная картина бытия духа). Рекамье Юлия Аделаида (1777- 1849) - знаменитая красавица, в салоне которой собиралось множество выдающихся людей ее времени. Психея (греч. миф.) - человеческая душа.

92. П, с. 16. Вся участь Трои в Ледином яйце - Леде, жене спартанского царя Тиндарея, явился Зевс в образе лебедя. От союза с ним Леда снесла два яйца, из одного родилась Елена Прекрасная, из-за которой и разгорелась Троянская война.

93. П, с. 17. Отрок безбородый - здесь: фракиец Орфей. Девять сестер - девять муз. И голова над лирою разбитой Плывет по воле сумасшедших вод - Орфей погиб, разорванный вакханками, бросившими его голову и кифару в реку. То Парфеноном полым прорастая, То изнывая в жерди камыша - здесь Парфенон и Паскаль противопоставляются как античность и христианство («жердь камыша» - от формулы Паскаля «человек - мыслящий тростник»). Система Птоломея - геоцентрическая система мироздания, согласно которой центром Вселенной является Земля.

94. П, с. 18. Геликон (греч. миф.) - гора в Средней Греции (на юге Беотии), место обитания муз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Европейские поэты Возрождения
Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).

Алигьери Данте , Бонарроти Микеланджело , Лоренцо Медичи , Маттео Боярдо , Николо Макиавелли

Поэзия / Европейская старинная литература / Древние книги
«Может, я не доживу…»
«Может, я не доживу…»

Имя Геннадия Шпаликова, поэта, сценариста, неразрывно связано с «оттепелью», тем недолгим, но удивительно свежим дыханием свободы, которая так по-разному отозвалась в искусстве поколения шестидесятников. Стихи он писал всю жизнь, они входили в его сценарии, становились песнями. «Пароход белый-беленький» и песни из кинофильма «Я шагаю по Москве» распевала вся страна. В 1966 году Шпаликов по собственному сценарию снял фильм «Долгая счастливая жизнь», который получил Гран-при на Международном фестивале авторского кино в Бергамо, но в СССР остался незамеченным, как и многие его кинематографические работы. Ни долгой, ни счастливой жизни у Геннадия Шпаликова не получилось, но лучи «нежной безнадежности» и того удивительного ощущения счастья простых вещей по-прежнему светят нам в созданных им текстах.

Геннадий Федорович Шпаликов

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия